Самый полный словарь крылатых слов и выражений. Происхождение, толкование, применение - Михаил Сергеевич Галынский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По-латыни: Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam (мизеʼрэре мэʼи, дэʼус, секуʼндум маʼгнам мизерикоʼрдиам туʼам).
Помни о смерти
Выражение используется (чаще по-латыни: Memento mori – мементо мори) как напоминание о быстротечности и бренности жизни, о неотвратимости смерти, о необходимости не тратить время попусту. Такой фразой приветствовали друг друга монахи ордена траппистов. Этот католический монашеский орден был создан в середине XV в. во Франции как ветвь ордена бенедиктинцев.
Помни, что ты прах
Фраза, с которой католический священник обращается к пастве в среду первой недели Великого поста. Согласно Библии, Бог, изгоняя Адама из рая за то, что тот послушал Еву и попробовал плод древа познания (см.) добра и зла, проклял его и сказал: «В поте лица (см.) твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься» (Быт. 3:19).
По-латыни: Memento, quia pulvis es (мемеʼнто, квиʼа пуʼльвис эс).
Понтифик
Верховным понтификом (лат. Summus pontifex – суʼммус понтиʼфекс) принято называть римского папу, являющегося главой католической церкви. Слово «понтифик» возникло в Древнем Риме и означает оно «мостостроитель, строитель моста». Дело в том, что мост через Тибр имел в древнем городе очень важное экономическое значение, поэтому служащий, следивший за его состоянием, постепенно приобрел статус жреца. Со временем понтификами стали называться члены одной из важнейших жреческих коллегий, ведавшей общегосударственными религиозными обрядами, составлением и исправлением календаря, списков консулов, ежегодными записями важнейших событий. Главную роль среди понтификов играл так называемый великий понтифик (pontifex maximus – понтйфекс максимус). В 63 г. до н. э. великим понтификом был избран Юлий Цезарь, в 12 г. до н. э. – Август. С этого времени звание «великий понтифик» входило в титулы всех римских императоров.
Попался, как ворона в суп!
Цитата из басни И. А. Крылова «Ворона и Курица» (1812). Москва, при приближении Наполеона, была оставлена всеми ее жителями. Ворона же решила, что она сможет поживиться здесь и прожить безбедно. Однако когда голод стал морить незваных гостей, Ворона сама попала к ним в суп.
Так часто человек в расчетах слеп и глуп.
За счастьем, кажется, ты по пятам несешься:
А как на деле с ним сочтешься –
Попался, как ворона в суп!
Попасть в переплет
Выражение означает: попасть в затруднительное, опасное, безвыходное или неприятное положение. В словаре В. И. Даля указывается, что переплет – плетень из хвороста, который ставили от берега в глубь реки для ловли семги. Рыба попадала в ловушку, из которой выбраться было невозможно.
Попрыгунья Стрекоза Лето красное пропела
Цитата из басни И. А. Крылова «Стрекоза и Муравей» (1808).
См. также: Ты все пела? Это дело: так пойди же, попляши!
Порождение ехидны
Так говорят о недобром, язвительном, злобном человеке. Выражение неоднократно встречается в Библии: «О празднословящих говорится: порождения ехиднины! Как вы можете говорить доброе, будучи злы?» (Мф. 12:34).
Порочный круг
Так мы называем ситуацию, из которой нет выхода, когда кто-либо для доказательства своей правоты приводит порочные аргументы, в которых заключена логическая ошибка, и сами они требуют доказательства.
По-латыни: Circulus vitiosus (циʼркулус вициозус).
Посеять зубы дракона
Посеять вражду, смуту, рознь. Выражение происходит из древнегреческого мифа, повествующего о том, как Кадм, посланный на поиски Европы, вступил в борьбу с драконом, растерзавшим его спутников. Убив дракона, Кадм, по совету Афины, засеял поле его зубами, из которых выросли вооруженные люди, тут же вступившие в единоборство друг с другом.
После нас хоть потоп
Так утверждают те, кому безразлично, что будет с его трудом, делом, идеями после его ухода, увольнения, отъезда. Фразу традиционно приписывают французскому королю Людовику XV, хотя мемуаристы утверждают, что произнесла ее фаворитка короля маркиза де Помпадур. Возможно, что эта фраза – отзвук стиха неизвестного греческого поэта, который часто цитировали Цицерон и Сенека: «После моей смерти пусть мир в огне погибнет».
Выражение цитируется и по-французски: Apres nous le deluge (апрэʼ ну лё дэлюʼж).
После смерти лекарство
Латинское изречение Post mortem medicina (пост мортэм медицйна) употребляется, когда нужно подчеркнуть, что принимаемые меры запоздали, когда предлагаемые средства – это, говоря по-русски, что мертвому припарки.
После смерти нет ничего
Латинское изречение Post mortem nihil est (пост моʼртэм ниʼхиль эст). Встречается у Сенеки в «Троянках».
После этого, но не вследствие этого
Это крылатое латинское изречение служит неоспоримым аргументом для опровержения невольной или сознательно используемой в дискуссиях логической ошибки, строящейся на неверном установлении причинно-следственных связей.
По-латыни: Post hoc non propter hoc (пост хок нон проʼптэр хок).
Последний довод королей
Так говорят о применении силы, когда все прочие меры не дают результата. При французском короле Людовике XIV (1638–1715) такие надписи, по настоянию кардинала Ришелье, появились на пушках. Позднее та же фраза появилась на прусских орудиях при короле Фридрихе II (1712–1786).
По-латыни: Ultima ratio regis (уʼльтима раʼцио реʼгис).
Последний из могикан
Последний представитель какой-либо творческой, научной, политической группы, уходящего поколения. Выражение обязано своим появлением одноименному роману Фенимора Купера (1789–1851).
Последний по счету, но не по важности
Так говорят при обсуждении важного вопроса, отложенного на конец встречи. Кратко и емко эта формула звучит по-английски: Last, not least (ласт, нот лист).
Поспешай медленно
Выражение это означает, что нужно делать свои дела не спеша, если хочешь успеть к сроку. Древнеримский писатель и историк Светоний приводит это выражение – Festina lente (лат. – фестиʼна леʼнтэ) – как одну из любимых поговорок императора Августа (63 г. до н. э. – 14 г. н. э.). В испанском языке эквивалент этого выражения Visteme lento, porque tengo prisa (виʼстэме леʼнто, поʼрке тэʼнго приʼса) – одевай меня медленно, ибо я спешу; а в итальянском Chi va piano va sano, chi va sano va lontano (ки ва пиаʼно ва саʼно, ки ва саʼно ва лонтаʼно) – кто идет медленно, тот ничем не рискует, а кто ничем не рискует, доберется далеко.
Поспорят, пошумят и разойдутся
Этой фразой характеризуют пустые, бесплодные споры. Слова Фамусова из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824). Он говорит о старичках, которые придерутся:
«К тому, к сему, а чаще ни к чему,
Поспорят, пошумят и… разойдутся».
Построить дом на песке
Создать нечто хрупкое, недолговечное, непрочное. Основывать свои выводы на непроверенных, неточных, ненадежных данных. В Библии встречается такой текст: «А всякий, кто слушает сии