Самый полный словарь крылатых слов и выражений. Происхождение, толкование, применение - Михаил Сергеевич Галынский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Охотно мы дарим, Что нам не надобно самим
Цитата из басни И. А. Крылова «Волк и Лисица» (1816). Лиса, наевшись вдоволь курятины да еще немало припрятав про запас, прилегла отдохнуть в стоге сена. Когда голодный и отчаявшийся Волк подошел к ней с жалобами на жизнь, она посоветовала ему:
«Да не изволишь ли сенца? Вот целый стог:
Я куму услужить готова».
А куму не сенца, хотелось бы мяснова —
Да про запас Лиса ни слова.
И серый рыцарь мой,
Обласкан по уши кумой,
Пошел без ужина домой.
Оцеживать комара
Выражение это употребляется в значении: излишне заботиться о мелочах, забывая о главном. По Библии, Иисус говорит о людях, в ничтожных делах совестливых, а в важных – бессовестных: «Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!» (Мф. 23:24).
Слова эти имеют следующий смысл: вы с мелочною заботливостью стараетесь исполнить маловажные требования закона, желаете избежать нарушения его, тогда как опускаете из виду наиболее важные требования закона, как бы не замечая нарушения оных, и таким образом уподобитесь, по пословице, тем людям, которые выдувают из какого-либо напитка попавшего комара, а проглатывают верблюда.
Очевидное не нуждается в доказательстве
Крылатое латинское изречение Manifestum non eget probatione (манифэʼстум нон эʼгэт пробациоʼнэ).
Ошибаться – человеческое свойство
См.: Человеку свойственно ошибаться.
П
Память сердца
Выражение из стихотворения К. Н. Батюшкова «Мой гений» (1816):
О, память сердца! ты сильней
Рассудка памяти печальной…
Панацея
Средство, которое может помочь во всех случаях жизни. Слово произошло от имени древнегреческой богини Панакии (Panakeia – всеисцеляющая). Панацеей средневековые алхимики называли универсальное лекарство от всех болезней, которое они пытались изобрести.
Панический страх
Безотчетный, внезапный и очень сильный страх, смятение. Выражение возникло из греческих мифов о Пане, боге лесов и полей. Согласно мифам, Пан наводит внезапный и безотчетный ужас на людей, особенно на путников в глухих и уединенных местах, а также на войска, бросающиеся от этого в бегство. Отсюда же возникло слово «паника».
Панургово стадо
Выражение употребляется для характеристики толпы, слепо, безрассудно следующей за кем-либо. Возникло из романа французского писателя Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» (кн. 1–4, 1533–1552, кн. 5 опубл. – 1564), где рассказывается о том, как Панург плыл на корабле с купцом Дендено, который вез партию баранов. Поссорившись с купцом, Панург купил у него одного барана и бросил его в море; остальные бросились за ним и утонули.
Париж стоит мессы
Этими словами характеризуют человека, готового ради достижения своих корыстных целей поступиться абсолютно всем, включая моральные и религиозные убеждения. Считается, что фраза была произнесена Генрихом Наваррским (1553–1610), вступившим на французский престол под именем Генриха IV. Глава гугенотов (фр. huguenots, от нем. Eidgenossen – союзники), последователей кальвинизма, он в 1593 г. ради королевской короны принял католичество и вскоре вступил в Париж. Был убит фанатичным католиком.
Парнас
Так принято называть мир поэзии, поэтов и поэзию какого-либо народа. В греческой мифологии Парнас – гора в Фессалии, место обитания Аполлона и муз. У подножия Парнаса находился город Дельфы со знаменитым оракулом (см. Оракул) в храме Аполлона, а также Кастальский ключ, источник поэтического вдохновения.
Парфянская стрела
Так говорят о внезапной атаке уже казалось бы навсегда поверженного противника. Древние парфяне в бою прибегали к хитроумной тактике – отступали с поля боя, делая вид, что проигрывают сражение, но внезапно поворачивались и обрушивали на неприятеля град стрел.
Пегас
Символ поэтического вдохновения. В греческой мифологии – крылатый конь Зевса. От удара его копыта на горе Геликон забил чудесный источник Иппокрена (от греч. – источник коня), дающий вдохновение поэтам.
Первый среди равных
Эта формула характеризовала положение монарха в феодальном государстве.
По-латыни: Primus inter pares (приʼмус иʼнтер паʼрес).
Первый шаг младенца есть первый шаг к его смерти
Афоризм из сборника «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова.
См. также: Рождаясь, мы умираем; Помни о смерти.
Перейти Рубикон
Сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события, совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни. Выражение происходит от названия небольшой реки Рубикон, служившей границей между Умбрией и Цизальпинской Галлией, которую в 49 г. до н. э. перешел Юлий Цезарь со своими легионами, приняв решение захватить единоличную власть.
См. также: Жребий брошен.
Перековать мечи на орала
Перейти от войны, от противостояния к миру и сотрудничеству. В Библии сказано: «И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала, и копья свои – на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать» (Ис. 2:4).
Переоценка ценностей
Выражение из книги немецкого философа Фридриха Ницше «Воля к власти. Опыт переоценки всех ценностей» (1895). Употребляется в значении: коренной пересмотр господствующих в науке теорий, личных убеждений, взглядов и т. п.
Персона нон-грата
Латинское изречение Persona non grata (букв. – нежелательная личность) вошло в официальный дипломатический обиход. Его используют, чтобы обозначить представителя какой-либо страны, который перестал пользоваться доверием властей страны пребывания и должен быть отозван.
Песнь песней
Выражение употребляется, чтобы охарактеризовать какое-либо произведение, ставшее вершиной творчества, высшим достижением автора. Книга «Песнь песней Соломона» – часть Библии, представляющая собой собрание любовной лирики. Основная тема «Песни песней» – страстная любовь, преодолевающая все преграды: «О, Ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! Глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои – как стадо коз, сходящих с горы Галаадской; зубы твои – как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет меж ними; как лента алая губы твои, и уста твои любезны…» (Песн. 4:1–3)
Петушком, петушком
Так говорится о движении позади или около кого-нибудь другого, с заискивающим, робким видом, о тех, кто спешит подольститься к влиятельным лицам, к какому-нибудь политическому течению. Выражение это из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836):
Городничий. Ну, Петр Иванович, поедем.
Бобчинский. И я, и я… позвольте и мне, Антон Антонович.
Городничий. Нет, нет, Петр Иванович, нельзя, нельзя! Неловко, да и в дрожках не поместимся.
Бобчинский. Ничего, ничего, я так: петушком, петушком побегу за дрожками. Мне бы только немножко в щелочку-то, в дверь эдак посмотреть, какие у него эти поступки.
Петь аллилуйю
Непомерно и необоснованно восхвалять кого-либо. В церковном богослужении аллилуйя – возглас, выражающий хвалу Богу.
Петь Лазаря (Запеть Лазаря, Спеть Лазаря)
Плакаться, жаловаться на свою судьбу, прикидываясь несчастным, пытаться разжалобить.
См. также: Бедный Лазарь; Наобум