Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » love » Лёд и пламень - Максин Барри

Лёд и пламень - Максин Барри

Читать онлайн Лёд и пламень - Максин Барри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 71
Перейти на страницу:

— Ну что ж, тогда нет проблем, — произнесла она жестко. Но черт побери, неужели все так и есть? Или он что-то заподозрил? Нет, он не мог ничего заподозрить, уверила она себя торопливо. Он просто блефует. Но это умеет и она. — Что ж, это явно упрощает дело, — небрежно бросила она. — Придется принять предложение другого покупателя. Они… он, — она умышленно споткнулась на этом слове, — очень хочет совершить эту покупку. Я сегодня же позвоню в Нью-Йорк в таком случае.

Теперь пришла его очередь занервничать, Зная Брайони, нетрудно было догадаться, что у нее хватит ума понять, что продажа земли конкурирующей компании нанесет ему сильнейший урон. Черт, а она довольно-таки зловредная кошка, подумал он, начиная терять хладнокровие. Однако заставил себя пожать плечами и улыбнуться. Она в ответ тоже улыбнулась, но глаза ее блестели, как у тигрицы в засаде. Да, из нее вышла бы чудесная хищница, подумал он, и сильнейший приступ желания неожиданно охватил его. Только зубы и когти, и прекрасные, блестящие, языческие глаза… О Боже, как она желанна! Он почувствовал, что у него захватило дух, но и Брайони ощутила то же самое. Колени внезапно ослабели, а в груди появилась щемящая, но приятная боль, отчего у нее перехватило дыхание.

Неожиданно Крис двинулся вперед, наехав на ее лыжи и таким образом очень ловко пригвоздив ее к месту. Она сделала инстинктивное движение назад, но, поскольку лыжи ее не двинулись, это ей не удалось. Она взмахнула руками, чтобы вернуть себе равновесие, а он быстро схватил ее за плечи и заключил решительно и грубо в свои жаждущие объятия. Через мгновение его губы прижались к ее губам, а руки так крепко держали ее, будто он ждал, что она начнет сопротивляться. Но о сопротивлении она думала сейчас меньше всего. Втайне ей самой хотелось того же. Она издала легкий стон, стремясь еще теснее прижаться к нему, всем телом почувствовать его тело, но лыжи не давали им приблизиться вплотную друг к другу.

— Крис… — произнесла она одними губами, и он медленно поднял голову.

— Никаких игр больше, Брайони, — сказал он полупросящим, полутребовательным тоном.

Все еще ошеломленная и неспособная ясно мыслить, она молча кивнула головой.

— Да. Никаких игр.

— Ты поужинаешь со мной вечером?

Он смотрел на нее с такой любовью и нежностью, что несколько мгновений все ее мысли и чувства оставались спутанными. Но усилием воли она заставила себя думать трезво. Ей нужен был доступ к его документам, касающимся нового отеля, и раньше, чем он откроется для публики. А чтобы достать их, необходимо сблизиться с ним, приобрести его доверие. Для этого все следовало пустить в ход. Казалось бы, чего тут еще. Но только… только сердце ее колотилось в груди, а горячая кровь обжигала щеки.

— Хорошо, — согласилась она, видя, что его глаза уже утратили нежное мечтательное выражение и в них снова сквозила привычная ледяная голубизна.

— Я заеду за тобой в семь часов вечера, — предупредил он с нажимом. — Идет?

— Прекрасно. — Она смотрела, как Джермейн удаляется, и нетерпеливо покусывала губы. Время шло, и нужно что-то предпринимать. Сегодняшний вечер станет только началом… Вечер… Когда они останутся вместе одни… Она не была настолько неопытной, чтобы не понимать, что сейчас произошло между ними. И Кристофер Джермейн не тот мужчина, который станет ждать долго… Она вспомнила, как остро, всем своим существом реагировала на его прикосновения, и краска бросилась ей в лицо. Это дастся тебе не так уж трудно, не правда ли? — спросил какой-то язвительный голосок в душе. И ей нечего было возразить. Брайони покачала головой, сердясь на саму себя. Дело не в том, чтобы просто соблазнить его. Это всего лишь способ для нее добиться чего-то более конструктивного. Думай! — понуждала она себя, возвращаясь в отель. Должны же быть люди, которые не смотрят ему в рот. Должны же быть люди, помимо Вентуры, которые могли бы ей помочь.

Она быстро переоделась и направилась в библиотеку. Там ее уже ждал некто, способный найти изъяны в безупречной репутации «Джермейн корпорейшн».

И этот некто принадлежал Обществу «зеленых» Вермонта.

ГЛАВА 26

Хэдриан направил свой недавно купленный подержанный «форд» в арку проезда и выключил мотор. Сидя позади него, Мэрион нервно кусала губы. Сегодня утром, собравшись с духом, она рассказала отцу о Хэдриане, и, как и ожидала, Лесли велел привести его отобедать. Выходя из машины, она посмотрела на Хэдриана, пытаясь угадать его реакцию на особняк Вентуры, но тот окинул его взглядом довольно небрежным.

— Недурно, — произнес он, выпятив губы, и Мэрион разразилась смехом. Только что она испытывала страх перед этим приближавшимся испытанием, но теперь у нее снова стало легко на сердце. Двери особняка распахнулись, и Джекобс, дворецкий семейства Вентуры, появился на пороге.

— Добрый вечер, мисс Вентура! Добрый вечер, сэр!

Хэдриан ободряюще взглянул на Мэрион и протянул ей руку, которую она с радостью приняла. Вот так, бок о бок, они и отправились в пасть ко льву.

— Не отпускай меня, а то я здесь потеряюсь, — сделав испуганную гримасу, прошептал Хэдриан, когда они анфиладой комнат шли в рабочий кабинет отца, и Мэрион снова разобрал смех. Но перед большой дубовой дверью кабинета на ее лице появилось беспокойное выражение. Он молча сжал ее руку.

— Может, это глупо, — сказала она, — но я не могу прогнать какое-то нехорошее чувство… Как будто беда поджидает нас прямо за этим порогом.

— Что мне в тебе нравится, — произнес Хэдриан невозмутимым тоном, — так это твой непобедимый оптимизм.

Она усмехнулась, покачав головой, а затем перевела дух и открыла дверь. Хэдриан последовал за ней.

Кэрол Бэллинджер, увидев их, подумала, что, будь кто-то другой на месте молодого человека, что вошел вслед за Мэрион, он выглядел бы как комнатная собачка, следующая за своей хозяйкой. Но тут, руководствуясь извечной женской мудростью, она поняла, что человек, сопровождающий Принцессу Вентуру, не просто принц-консорт. Услышав, как хлопнула дверь, Лесли медленно поднялся со своего кресла. Взгляды двух мужчин встретились, Мэрион перестала дышать.

Лесли с головы до ног выглядел как владелец «Вентура индастриз». На нем был баснословно дорогой костюм, его прилизанные темные волосы придавали лицу солидность, а булавка для галстука, запонки и часы стоили, наверное, больше, чем трехлетнее жалованье Хэдриана. Хэдриан знал это, но не придавал этому особого значения.

— Мистер Вентура, — сказал он голосом одновременно приятным и равнодушным. — Я рад познакомиться с вами. — Он не прибавил «сэр», но, как ни странно, Лесли не воспринял это как неучтивость.

Он сделал несколько шагов навстречу по роскошному арабскому ковру, покрывавшему почти весь пол в кабинете, и протянул руку.

— Мистер Боултон, полагаю? — произнес он, бросив быстрый укоризненный взгляд на Мэрион, которая забыла представить своего Друга.

Хэдриан почувствовал, как руку его сжало, словно тисками. Он мог бы ответить Лесли столь же убийственным рукопожатием, благо, силы ему не занимать, но вместо этого он слегка пожал протянутую руку, глядя Вентуре прямо в глаза. Лесли, который привык к тому, что люди смотрят на него снизу вверх, обнаружил, что Хэдриан по крайней мере на дюйм выше его.

Мэрион снова перестала дышать. Несколько мгновений оба мужчины стояли не отрывая глаз друг от друга, словно соревнуясь, кто кого переглядит. Наконец Лесли шевельнулся и отступил на шаг назад.

— Миссис Бэллинджер, — представил он. — Кэрол, а это Хэдриан Боултон.

Хэдриан улыбнулся красивой зрелой женщине, поднявшейся с кресла навстречу ему.

— Миссис Бэллинджер.

— Зовите меня Кэрол.

— Благодарю. Зовите меня Хэдриан.

— Хэдриан. Какое необычное имя.

— Меня назвали в честь римского императора. Того самого, что построил одноименную стену[3].

Кэрол рассмеялась.

— Я не удивлена, — сказала она и многозначительно посмотрела на Мэрион.

Лесли кашлянул.

— Садитесь, мистер Боултон. Бренди?..

— Зовите меня Хэдриан, пожалуйста. И я бы предпочел пиво. «Лагер», если у вас имеется.

Лесли удивленно взглянул на него.

— Надеюсь, у нас есть где-нибудь «Лагер». Я пошлю за ним Джекобса.

Мэрион проводила отца взглядом, когда он подошел к стене и потянул за шнурок звонка. Потом посмотрела на Хэдриана; тот поднял одну бровь и мягко улыбнулся ей. Джекобс явился, выслушал приказ, ушел и снова вошел уже со стаканом «Лагера». Хэдриан, сидевший в одном из глубоких кожаных кресел, сгруппированных вокруг огромного камина, принял его из рук лакея.

— Благодарю вас, — бросил он, и на лице дворецкого мелькнуло удивление. Когда тот ушел, Лесли уселся в кресло напротив и сделал глоток бренди.

— Совсем не обязательно говорить «спасибо» слуге, мистер Боултон, — произнес он наставительным тоном. — Они и не ждут этого.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 71
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лёд и пламень - Максин Барри.
Комментарии