Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной) - Джон Толкиен

Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной) - Джон Толкиен

Читать онлайн Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной) - Джон Толкиен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 71
Перейти на страницу:

— С какими гномами? — спросил Бильбо, притворяясь удивленным.

— Не притворяйся! — сказал Смог. — Я отлично знаю запах гномов (и вкус тоже) — лучше всех знаю. Думаешь, я ел пони из-под гнома и не почувствовал, да? Плохо кончишь, если будешь водиться с гномами, Вор, который Ездит на Бочке! Можешь пойти и передать им от меня.

Но он не сказал, что один из всех запахов ввел его в заблуждение: он почуял запах хоббита, но ни с чем не мог его связать, и напрасно ломал голову, стараясь представить себе то, чего он никогда не видел.

— Тебе хорошо заплатили за чашу? — продолжал дракон. — Что? Ничего не дали? Ну, это на них похоже. Они, наверное, затаились снаружи, а тебя заставили делать самую опасную работу, тащить, что сможешь, пока я отвернусь. Для них стараешься? Думаешь, свою долю получишь? Не верь! Тебе крупно повезет, если живым выберешься!

Бильбо стало совсем не по себе. Каждый раз, когда обшаривавший пещеру огненный взгляд дракона сверкал на него, он начинал дрожать и его охватывало безотчетное желание выскочить, открыться и сказать Смогу всю правду. Это значило, что он был в ужасной опасности поддаться драконовым чарам. Но он собрал все свое мужество и снова заговорил:

— Тебе не все ведомо, о Смог Могучий, — сказал он. — Нас сюда привело не только золото.

— Ха-ха! Ты уже признаешь, что «нас»! — засмеялся Смог. — Почему не сказать «нас четырнадцать», чтобы уж было точно, господин Счастливое Число? Очень рад слышать, что кроме моего золота у вас в здешних краях есть другие дела. В таком случае, может быть, вы не все время зря потратите. Интересно, а ты задумывался о том, что даже если бы понемножку таскал мое золото — лет сто таскал бы, не меньше! — то далеко бы не унес? На Горе ведь оно не нужно? И в лесу, наверное, ни к чему? Чтоб мне лопнуть! Тебе так и не пришло в голову, что тут подвох? Условием, наверное, была одна четырнадцатая часть, ага? А доставка? А стоимость транспорта? А вооруженная охрана и пошлины?..

И Смог оглушительно захохотал. В душе он был злобен и коварен, и знал, что его догадка почти верна, хотя и подозревал, что за вором стоят Озерные жители, и что большинство украденного должно осесть в Городе, который в дни его юности назывался Эсгарот.

Вы не поверите, но ему удалось захватить беднягу Бильбо врасплох. До сих пор хоббит сосредоточивал все мысли и силы на поисках путей к Горе и Входа в нее. Он как-то не думал о том, что сокровище надо будет переносить, а свою долю везти в дальнюю даль, домой в Торбу-на-Круче. Теперь у него возникло нехорошее подозрение: а вдруг гномы всю дорогу помнили об этом важном пункте и над ним посмеивались? Вот так драконовы речи губят неопытных. Бильбо, конечно, надо было оставаться начеку; но Смог подавлял его.

— Я тебе вот что скажу, — Бильбо сделал попытку не поддаваться дракону и остаться верным своим друзьям. — Мы сначала не думали про золото. Мы пришли через горы и сквозь горы, по воде и по воздуху ради отмщения. Конечно, о Смог Бесконтрольно Разбогатевший, ты догадываешься, что своими успехами нажил злейших врагов?

Вот когда Смог расхохотался по-настоящему! Его хохот не просто оглушал, а сокрушал — Бильбо швырнуло на пол, а в дальнем верхнем конце туннеля гномы сбились в тесную кучу и решили, что хоббиту внезапно пришел жуткий конец.

— Отмщение! — грохотал Смог, и глаза его сверкнули так, что осветили зал до потолка алой молнией. — Отмщение! Кто осмелится? Король Подгорный мертв. Где его потомки, способные отомстить? Гирион, Властитель Дейла, мертв, я ел его подданных, как волк — овец. Где дети его детей, которые осмелятся приблизиться ко мне? Я убиваю всех, кого хочу, и никто не смеет сопротивляться! Я покорял великих воинов в древности, их потомки измельчали, сейчас нет даже таких, как они. А ведь тогда я был молод и силен, а сейчас я стар, хитер и силен, силен! Слышишь, Вор в Тени? — злорадствовал змей. — Мое оружие в десять раз крепче лат, у меня зубы, как мечи, когти, как копья, удар хвоста, как удар молнии, мои крылья — ураган, дыхание — смерть!

— Я всегда думал, — скорее пропищал, чем сказал Бильбо, так ему стало страшно, — что драконы снизу мягкие, особенно, гм-гм, — на пузе. Но ты, конечно, позаботился об укреплении своих слабых мест.

Дракон захлебнулся.

— У тебя устаревшие сведения, — прошипел он. — И снизу и сверху у меня кольчуга из железной чешуи и твердых алмазов. Никакой сталью меня не возьмешь.

— Как я об этом сразу не догадался, — сказал Бильбо. — Воистину нигде не найдешь равного его светлости Смогу Непроницаемому, обладателю жилета из дивных алмазов!

— Да, вещь в самом деле редкая и удивительная, — сказал Смог, до смешного польщенный.

Он не подозревал, что хоббит в прошлый визит уже успел обратить внимание на эту хитрую нательную броню и по некоторым причинам ему не терпелось разглядеть жилет поближе.

— Смотри! — дракон медленно перевернулся на спину. — Что ты на это скажешь?

— Ошемляюще великолепно! Потрясающе! Без единого изъяна! — громко восклицал Бильбо, а сам думал:

«Старый дурак! У тебя под левой лапой на груди голое место, мягкое тело, как улитка без ракушки!»

Когда господин Торбинс увидел это место, у него осталась лишь одна мысль — как бы поскорее удрать. Но он не мог отказать себе в удовольствии подразниться и сказал:

— Не смею больше задерживать Ваше Великолепие и мешать высочайшему отдыху. Чтобы поймать всех пони, нужно потрудиться и бежать очень быстро — с низкого старта, — добавил он, — и чтобы поймать Взломщика — тоже!

Последнее замечание было не самым удачным. Дракон выпустил в его сторону такой заряд огня и дыма, что он еле-еле спасся, со всех ног улепетывая по туннелю, и оглянувшись, увидел, как Смог прижался мордой к отверстию, — но голова не пролезла, и дракон только послал ему вслед клуб пара из ноздрей. Бедный Бильбо! Он так был доволен собой, когда вел беседу с чудовищем, а единственная ошибка в конце стоила ему нескольких ожогов и чуть не стоила жизни!

«Никогда не дразни живых драконов, дурачок, — сказал он сам себе, когда выбрался и немного успокоился (потом это стало его любимой поговоркой). — Приключение еще далеко не кончилось».

И это была истинная правда.

Начинался вечер, когда Бильбо, прихрамывая, вылез из туннеля и замертво упал на пороге. Гномы привели его в чувство, и, как смогли, обработали его ожоги, но шерстка у него на затылке и на пятках после этого долго не росла как следует: она обгорела там до самой кожи. Друзья изо всех сил старались приободрить его и при этом жадно ждали рассказа о том, что произошло, особенно о том, почему так страшно шумел дракон и как Бильбо спасся.

Но хоббит был встревожен и озабочен, и им поначалу было трудно вообще что-нибудь из него вытянуть. Перебирая в уме все снова и снова, он жалел, что так много выболтал дракону, и ему было стыдно повторять эти речи друзьям. А Старый Дрозд все это время сидел радом на камне, наклонив голову, и явно прислушивался. Об отвратительном настроении Бильбо можно было судить хотя бы по тому, что он подобрал камень и швырнул в Дрозда. Но тот только отлетел в сторону и тут же вернулся на прежнее место.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 71
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной) - Джон Толкиен.
Комментарии