Невеста джентльмена - Кэндис Кэмп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В комнату мисс Баскомб ворвался человек, который пытался похитить ее сестру, – без обиняков заявил хозяину Ройс.
У того отвисла челюсть от изумления.
– Я… я… я прошу прощения, но вы уверены?
– Конечно, уверена, – несколько раздраженно ответила Мэри. – Как доказательство, могу показать большую шишку на голове.
– Но и это не все, – добавил Ройс. – Несколько наших человек сегодня были отравлены наркотиком.
При последнем заявлении хозяин, казалось, потерял дар речи, его глаза вылезли из орбит, и из груди вырвался сдавленный хрип. Взмахнув руками, словно что-то судорожно вытирая, он наконец смог произнести:
– Нет-нет, уверяю вас. Наркотики? Как они могли тут оказаться? В моей гостинице никто не решился бы на подобное, клянусь вам.
– Тем не менее отрава оказалась в нашем ужине, – пояснила Мэри.
– Невозможно. Моя жена сама готовила трапезу, а дочери лично принесли подносы в столовую.
– Тогда выходит, что это сделал кто-то из них. – Ройс решительно шагнул к хозяину, и тот попятился с широко раскрытыми глазами.
– Нет! Нет, еще раз клянусь. Зачем нам желать вам вреда? Быть может, это были не наркотики? Возможно, ваши сестры просто… – Он беспомощно замолчал, не зная, что еще сказать.
– Мы не можем их добудиться, а в их дыхании присутствует запах опийной настойки.
– Может быть, они сами приняли ее как лекарство. От боли или, быть может, почувствовав ее приближение…
– Все четверо? – скептически спросил Ройс. – Вам не кажется это маловероятным?
– У нас никогда не было препаратов, содержащих опий. – Мэри посмотрела хозяину прямо в глаза. – Возможно, вы думали, что от настойки не будет никакого вреда, что от нее человек просто будет спать спокойнее. Или, быть может, вам заплатили?
– Нет! – Хозяин сокрушенно взглянул на Мэри. – Никогда! У моей гостиницы великолепная репутация, и ни за какую сумму я не согласился бы ее потерять.
– Тогда как вы объясните наличие наркотиков в пище? – спросил Ройс.
– Возможно, отравление произошло не в гостинице, а где-нибудь раньше.
– Все девушки несколько часов находились в закрытом экипаже, поэтому, я уверен, принять настойку они могли только вместе с ужином. – Скрестив руки на груди, Ройс посмотрел на хозяина.
Мужчина даже пошатнулся, не в силах противостоять последнему аргументу, и нехотя признался, что еда стояла на подносах с противоположной стороны кухни и ожидала того, чтобы дочери отнесли ее гостям в столовую. В числе прочего там находились кувшины с сидром и молоком, и, поскольку вечером было много работы, несколько минут ужин оставался без присмотра.
– Другими словами, любой желающий мог пройти мимо и подложить в еду все, что угодно? – спросил Ройс.
– Любой желающий этого сделать не мог, – запальчиво возразил хозяин. – Мы бы сразу заметили незнакомца на кухне. – В следующее мгновение он сообразил, что последнее утверждение косвенно подтверждает его вину, и пошел на попятную. – Как я уже сказал, вечер выдался напряженным. Возможно, моя жена могла и не заметить кого-нибудь в углу кухни. Злоумышленник мог проскользнуть вниз по коридору из общей комнаты и сделать свое черное дело.
– Полагаю, сейчас мы уже ничего не выясним, – вздохнула Мэри.
Кивнув, Ройс отпустил хозяина, который, продолжая бормотать заверения, что ничего подобного в его гостинице произойти не могло, отправился к себе вниз по лестнице.
– Стоит зайти к вам в комнату, – Ройс повернулся к Мэри, – чтобы осмотреть вашу рану. Как мне не пришло в голову сделать это раньше!
– Раньше это не было самым актуальным вопросом, – возразила Мэри, позволив взять себя за руку и отвести в свой номер.
Роуз продолжала мирно спать, даже не догадываясь обо всем, что с ней произошло. Смочив салфетку, Ройс поманил к себе Мэри.
– Подойдите под свет. – Он взял ее за руки, чтобы она не вырывалась, почувствовав боль, которую Ройс мог случайно причинить. – Да, удар был сильный, у вас рассечена кожа на голове.
Откинув волосы, он провел мокрой салфеткой по ране, но Мэри, слишком увлеченная движением пальцев Ройса, не заметила никаких неприятных ощущений. От его дыхания волосы шевелились, и она чувствовала за спиной большое и теплое тело. Мысль, что он находится так близко, затмевала боль, и Мэри пришло в голову, что прямо сейчас в этой спальне их отделяет друга от друга лишь тонкий слой ткани. По телу Мэри пробежала волна легкой дрожи. Заметил ли он это? Думал ли тоже о физической близости? Пришла ли ему в голову мысль, что они находятся совсем одни, если не считать крепко спящей Роуз?
Мэри не могла не вспомнить, что Ройс не полностью одет. Очевидно, услышав ее зов о помощи, Ройс успел наскоро натянуть на себя лишь брюки и рубашку, которую так и не застегнул до конца, и теперь она не скрывала мускулистую грудь. Он осторожно положил теплую руку ей на плечо, и в памяти сразу возник их последний поцелуй. Пальцы Ройса скользнули по изгибу ее плеча, и тело Мэри покрылось мурашками.
Она ощутила, как его рука прошлась по ее спине, напряглась и отдернулась.
– Грмм… – Ройс закашлялся. – Похоже, с вашей раной все в порядке, я промыл ее полностью. – Он снова отошел к раковине и сполоснул салфетку. – Думаю, следует положить на нее что-нибудь, пойду-ка я спрошу у хозяина, не найдется ли у него какой-нибудь мази.
– У меня у самой найдется. – Она потянулась к сумочке, стоящей в ногах кровати, и вдруг осознала, как на ней мало одежды. Почти ничем не сдерживаемая сорочка соскользнула с плеча, едва не обнажив грудь.
Украдкой посмотрев на Ройса, Мэри продолжила рыться в сумке, заметив, что он не смотрит на лицо, а пожирает взглядом ее тело. Она покраснела от смущения и вытащила заветную баночку.
– Вот. Это домашнее средство, но оно замечательно способствует заживлению ран.
Приняв снадобье, Ройс снова задел ее руку кончиками пальцев, и очередная волна дрожи вновь пронзила ее тело.
– Вам холодно?
Мэри лишь молча кивнула в ответ, не осмеливаясь посмотреть на Ройса. Поспешив к стулу, на котором висел халат, она быстро накинула его на плечи и туго подпоясалась. Взгляд сэра Ройса, казалось, давил на плечи и не давал дышать в полную силу. Из последних сил она уперлась кулаками в бедра, надеясь, что хоть это поможет скрыть ее чувства.
– Повернитесь, чтобы я смог наложить мазь. – Глаза Ройса, темные и загадочные в тусклом свете, казалось, притягивали какой-то необъяснимой магической силой.