Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
12
«Брата проситьнадо, как друга,о любви и о золоте;не подобаетмечом угрожать,о наследстве радея!»
Регин сказал это Сигурду. Однажды, когда он пришел к Регину, тот его хорошо принял и сказал:
13
«Вот пришелСигмунда сын,юноша смелый,в наше жилище;он храбрее,чем старые люди,битвы я ждуот жадного волка.[637]
14
Я воспитаюконунга-воина;Ингви[638] потомоку нас появился;будет он княземсамым могучим,лежат по всем странамнити судьбы».
Сигурд был тогда постоянно с Регином, и тот сказал Сигурду, что Фафнир лежит на Гнитахейде, приняв облик змея. У него был шлем-страшило, которого боялось все живое.
Регин сделал Сигурду меч, который назывался Грам. Он был таким острым, что Сигурд окунал его в Рейн[639] и пускал по течению хлопья шерсти, и меч резал хлопья, как воду. Этим мечом Сигурд рассек наковальню Регина.
После этого Регин стал подстрекать Сигурда убить Фафнира. Сигурд сказал:
15
«Смеялись бы громкоХундинга родичи,которые Эйлими[640]жизни лишили,если бы конунгне мстить за отца,а красные кольцаискать задумал».
Конунг Хьяльпрек дал Сигурду дружину на кораблях, чтобы отомстить за отца. Их застигла большая буря, и они плыли против ветра у какого-то мыса. На утесе стоял некий человек,[641] и он сказал:
16
«Кого это мчатРевиля кони[642]по высоким валам,по бурному морю?Паруса кони[643]пеной покрыты,морских скакуновветер не сдержит».
17
Регин ответил:
«Это с Сигурдом мына деревьях моря;[644]ветер попутныйи нам и смерти;волны встаютвыше бортов,ныряют ладьи;кто нас окликнул?»
18
Хникар сказал:
«Хникар[645] я звался,убийство свершаяи радуя ворона,Вёльсунг юный,теперь я зовусьчеловек на утесе,Фенг или Фьёльнир;[646]возьмите в ладью!»
Они пристали к берегу, человек взошел на корабль, буря утихла.
19
Сигурд сказал:
«Хникар, скажи мне,ты многое знаешь:какие приметыдля людей и боговперед сраженьемдобрыми будут?»
20
Хникар сказал:
«Много есть добрых,знать бы их только,знамений в битве;спутник прекрасныйсумрачный ворондля древа меча.[647]
21
Вторая примета:если ты вышел,в путь собираясь, —увидеть двоихна дороге стоящихвоинов славных.
22
Есть и третья:если услышишьволчий вой,если увидишьвоинов раньше,чем будешь замечен.
23
Никто из бойцовсражаться не должен,лицо обративк закатному солнцу;[648]те победят,чьи очи зорки,кто в сходке мечейстроится клином.
24
Если споткнешьсяперед сраженьем —примета плохая:дисы[649] коварныерядом стали. —раненым будешь.
25
Чист и причесандолжен быть мудрыйи сыт спозаранку,ибо как знать,где будет к закату;блюди свое благо».
У Сигурда была большая битва с Люнгви, сыном Хундинга, и его братьями. В этой битве пал Люнгви и все три брата. После битвы Регин сказал;
26
«Кровавый орел[650]острым мечому Хундинга сынавырезан сзади!Всех сильнейтраву обагрившийконунга сынворона радует!»
Сигурд поехал домой к Хьяльпреку. Тогда Регин стал подстрекать Сигурда убить Фафнира.
Речи Фафнира[651]
Сигурд и Регин отправились на Гнитахейд и нашли там след Фафнира, который он оставил, когда полз к водопою. Сигурд вырыл большую яму возле следа и засел в ней. И когда Фафнир пополз от сокровища, он изрыгал яд, и яд падал на голову Сигурда. И когда Фафнир проползал над ямой, Сигурд вонзил ему в сердце меч. Фафнир затрясся и стал бить головой и хвостом. Сигурд выскочил из ямы, и они увидели друг друга. Фафнир сказал:
О смерти Фафнира
1
«Юнец, юнец!Кем ты рожден?Чей сын ты, ответь?О Фафнира тысвой меч окровавил;в сердце стоит он!»
Сигурд скрыл свое имя, потому что в древние времена верили, что слова умирающего могущественны, если он проклинает своего недруга, называя его по имени. Он сказал:
2
«Я зверь благородный,[652]был я всю жизньсыном без матери;[653]нет и отца,как у людей,всегда одинок я».
3
Фафнир сказал:
«Коль нету отца,как у людей,чем же рожден ты?»
4
Сигурд сказал:
«Род мой тебееще не ведом,и сам я тоже:Сигурд зовусь —Сигмунд отец мой,мной ты сражен».
5
Фафнир сказал:
«Кто тебя подстрекнул,почему ты решилсяжизнь отнять у меня?Взор твой сверкает,сын храбреца,ты с детства был храбрым!»
6
Сигурд сказал:
«Смелость вела,помогали рукии крепкий клинок мой;храбрым не станетстареющий воин,если в детстве был трусом».
7
Фафнир сказал:
«Знаю: если б возросна груди у друзей, —разил бы рьяно;но, в неволе рожденный,[654]стал ты рабоми робеешь, как раб».
8
Сигурд сказал:
«К чему твой попрек,что я далекоот наследья отца!Нет, я не раб,хоть пленником был;я свободен, ты видишь!»
9
Фафнир сказал:
«Слышишь ты всюдуслово вражды,но прав я, поверь:золото звонкое,клад огнекрасный,погубит тебя!»
10
Сигурд сказал:
«Богатством владетьвсем сужденодо какого-то дня,ибо для всехвремя настанетв могилу сойти».
11
Фафнир сказал:
«Норн приговору мыса узнаешь[655]и жребий глупца;в бурю ты станешьгрести осторожно,и все ж ты потонешь».
12
Сигурд сказал:
«Фафнир, скажи мне,ты мудр, я слышал,и многое знаешь:кто эти норны,что могут прийтик женам рожающим?»
13
Фафнир сказал:
«Различны рожденьемнорны, я знаю, —их род не единый:одни от асов,от альвов иные,другие от Двалина».
14
Сигурд сказал:
«Фафнир, скажи мне,ты мудр, я слышал,и многое знаешь:как остров зовется,где кровь смешают[656]асы и Сурт?[657]»
15
Фафнир сказал:
«Оскопнир — остров,богам суждено тамкопьями тешиться;Бильрёст[658] рухнет,вплавь будут конипрочь уносить их.
16
Шлем-страшилоносил я всегда,на золоте лежа;всех сильнеесебя я считал,с кем бы ни встретился».
17
Сигурд сказал:
«Шлем-страшилоне защититв схватке смелых;в том убедитсябившийся часто,что есть и сильнейшие».
18