Контролёр - Иэн Рэнкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как дела в Глотке? — спросил он сквозь зубы. — Нашла замену Гилкристу?
— Пока работаю одна.
— Это плохо.
— И не говори.
— Как Дункан?
— В порядке. А как ты, Малькольм?
— Валяюсь, задрав тормашки.
— Неужели?
— Ну или кверху лапами — как тебе больше нравится. — Он услышал её смех.
— Когда вернёшься к работе?
— Это решит Грампиан.
— Я познакомилась с инспектором Стоддарт. Она показалась мне такой… ответственной.
— Она спрашивала обо мне?
— Так, между делом.
— Я должен был сегодня явиться к ней на очередную пытку.
— Да, она говорила.
— Но я сказался больным.
— А на самом деле с тобой всё в порядке, Малькольм?
— Ну, как тебе сказать… Имеется несколько симптомов…
— В это время года — у кого их нет?
— Немного сострадания в голосе не помешало бы…
Она снова рассмеялась.
— Хочешь, я заеду к тебе после работы? Привезу бутылочку вина и витаминок.
Фокс в задумчивости потрогал синяки на своём опухшем и исцарапанном лице.
— Звучит ужасно соблазнительно, но я вынужден отказаться.
— Потом не говори, что я не предлагала.
— Дай мне всего несколько дней, и я буду как новенький, Энни. Кстати, у меня к тебе дело. Помнишь, ты говорила, что австралийская полиция готовится арестовать Симеона Лэтама? И Гилкрист, когда я его спрашивал, сказал то же самое.
— Ну?
— Так вот, я позвонил в Австралию — по номеру, который ты мне дала… И выяснилось, что тамошние копы впервые слышат об этом!
— Знаешь, Малькольм, я не вправе обсуждать с тобой подобные вещи. — В голосе Инглис зазвучали металлические нотки.
— Просто непонятно, кто из вас солгал мне, Энни.
Брек просунул голову в дверь и сделал знак, будто собирается уйти. Фокс торопливо помотал головой. В трубке тем временем раздались короткие гудки — Инглис повесила трубку. Фокс захлопнул телефон и жестом пригласил Брека обратно в комнату.
— Инспектор Стоддарт имела беседу с Энни Инглис, — сообщил он.
— Да уж, в дотошности ей не откажешь… мягко говоря, — посетовал Брек.
Фокс погрузился в раздумья, ощупывая пальцами пострадавшую щёку.
— Тебе не нужно в это соваться, Джейми. Для тебя сейчас главное — очистить своё имя от подозрений.
— Но кто мне поможет, если не ты? — возразил Брек, качая головой. — Так что первым делом нам нужно тебя вытянуть из этой передряги. Какие планы на остаток дня?
Фокс посмотрел на дисплей телефона — уже больше трёх. Время пролетело незаметно.
— Ланч? — предложил он.
— Ещё один набег на супермаркет? — уточнил Брек.
Фокс кивнул, извлекая из кармана деньги.
— Моя очередь, — сказал он, — ты покупал завтрак…
Брек взял десятифунтовую бумажку, но не двинулся с места.
— А что потом?
— Данди как вариант. Но опять же, повторяю — я вполне могу обойтись без помощи.
Брек указал на его лицо.
— Да уж, видели мы результаты твоих сольных выступлений. Не возражаешь, если на этот раз я тоже поучаствую?
После ухода Брека Фокс поднялся на ноги и подошёл к окну. Постоял некоторое время, глядя на улицу. В голове плавал туман, мысли путались. Тогда он вернулся на кухню и выпил ещё несколько таблеток обезболивающего. В мойке, ожидая своей очереди, стоял стакан Аннабель. На краю виднелся бледный отпечаток губной помады. Был ли её бойфренд для неё воплощением мечты? А она — для него? Могла ли она информировать следствие об их шагах? Сдать Малькольма Фокса Билли Джайлзу в обмен на послабление для её любимого? Список людей, которым Фокс доверял, был весьма коротким, и на его полях пестрели заметки и вопросительные знаки.
Вернувшись к журнальному столику, он извлёк из груды фотокопий допрос таксиста. Тот факт, что Винс колебался, прежде чем выйти из машины, поразил его. Видимо, у него были какие-то серьёзные сомнения. Он приехал с некой определённой целью, но думал о ней с неохотой. Два раза он чудом избежал драки — сначала в «Маруне», потом — на автобусной остановке. Охранники у входа в «Оливер» не остановили его. Почему? Джейми Брек говорил, что Джоанна Бротон очень боится испортить репутацию казино. И тем не менее изрядно пьяного Фолкнера пропускают внутрь, где он продолжает пить до полуобморочного состояния… Он провёл там два или три часа… В кармане убитого Винса нашли лишь несколько банкнот и мелочь. Что привело его в Каугейт? Возможно, он собирался занять деньги? Или наоборот — внезапно разбогател?
По мере того как Фокс вчитывался в материалы дела, его осенила одна мысль. Раздобыв эти бумаги, Аннабель Картрайт оказала ему огромную услугу — ему, почти незнакомому человеку. Просто потому, что он — друг Джейми…
— Я доверяю тебе, Аннабель, — сказал он вслух. И тут же добавил: — Ну, процентов так на восемьдесят.
Фокс отправился было на кухню — за новым стаканом воды, как вдруг услышал звонок своего старого мобильного. Он вернулся в гостиную, но пока искал трубку, телефон умолк. Фокс проверил номер — звонили тоже с мобильного — и набрал его.
— Извините, я не успел подойти, — сказал он вместо приветствия.
— Это Макс Диабон.
— Как дела, Макс?
— Работы по горло.
— Никаких следов пропавшего магната?
— В точку.
— Но я угадал слово, да? Похоже, что «пропавший» звучит уместнее, чем «погибший»?
— Не исключено. Вариантов масса.
— Лично мне на ум приходят всего пять, Макс. Он стал жертвой несчастного случая; нарочно утопился сам; кто-то ему помог.
— Ты назвал только три…
— Остальные два: самоубийство инсценировано им самим или кем-то другим — в таком случае его где-то держат взаперти.
— Но тогда они прислали бы жене письмо с требованием выкупа.
— Может, они так и сделали, просто она тебе не говорит. Насколько я могу судить о Джоанне Бротон, леди предпочитает решать свои проблемы без вмешательства посторонних.
— Это точно, — признал Диабон. — Кстати, этот её пиар-менеджер, похоже, снова откопал топор войны.
— С чего вдруг? Я её после того раза ничем не беспокоил.
— Дело не в тебе, а в одной журналистке. — В голосе Макса послышалась усталость.
Фоксу показалось, что он понял причину звонка Диабона — никакого коварного умысла, просто потребность выговориться, поболтать с кем-то вне этого замкнутого круга. Он представил себе Диабона, сидящего в полупустом офисе, среди злых и усталых сотрудников после первых утомительных дней следствия. Он ждёт перерыва, впав в прострацию от бесконечной череды сэндвичей и шоколадных батончиков. Возможно, Диабон отодвинул своё кресло подальше, ослабил галстук, закинул ноги в ботинках на стол…
— И что она натворила, эта журналистка?
— Да, собственно, ничего особенного. Пустила слух, что Броган пытался провернуть одно дельце.
— Ну?
— Дать взятку кому-то из городского совета. Это всё из-за квартир, которые никто не покупает. Он надеялся впарить их властям.
— Интересно, под каким соусом?
— Для социальных программ. В городе несколько тысяч бездомных, если ты не заметил.
— Звучит интригующе. Значит, Броган всё-таки нашёл выход…
— Похоже на то — если бы его устроила цена…
— И каким образом они собирались это провернуть?
— Депутат входит в комиссию по распределению жилья…
— Ах вот как, — сказал Фокс и, помедлив, добавил: — Что ж, не вижу тут ничего противозаконного.
— Честно говоря, я тоже.
— А кто тебе рассказал об этом? Случайно, не Гордон Ловатт?
— Сама журналистка.
— А при чём тут я?
— У тебя талант вынюхивать и наводить справки — тебе и карты в руки. Прошу тебя, в следующий раз, когда встретишь Джоанну Бротон или Гордона Ловатта, упомяни об этом… так, между делом.
— И какая будет реакция?
— Может, и никакой… просто проверим.
— Сдаётся мне, что ты хочешь оказать этой журналистке услугу, но не желаешь рисковать своей шкурой. Предпочитаешь подставить мою…
— Я просто предложил. Кстати, журналистку зовут Линда Диабон.
— Удивительное совпадение, Макс.
— Клянусь, ты прав, не будь она мне родной сестрой… Запиши её номер…
Фокс так и сделал. В трубке он услышал, как у Диабона звонит другой телефон.
— Ну всё, мне пора.
— Если что-то выяснится насчёт Брогана, дашь мне знать? — напомнил Фокс, но в трубке уже раздались короткие гудки. Малькольм почесал в затылке, пытаясь привести мысли в порядок, и обнаружил, что упустил кое-что важное. Он отправил Диабону сообщение: «Имя депутата?» Прошло пять минут, прежде чем пришёл ответ: «Эрни Уишоу».
Фокс всё ещё сидел и пялился на экранчик с именем, когда вернулся Брек с провизией. Тот поначалу не заметил ничего странного в поведении Малькольма. Он деловито распаковывал сумки с бутербродами и печеньем и выкладывал всё это вкупе с двумя бутылками лимонада на журнальный столик. Но, начав выяснять у Фокса, что тот предпочитает — салат из креветок или окорок с горчицей, он обернулся и затих на полуслове.