Когда отступит тьма - Майкл Прескотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Потом на душе у меня было просто отвратительно. Знаешь, все произошло совершенно случайно. Леонард оказался в нужное время там, где нужно. Или где не нужно. Или как угодно.
Леонард, муж Рейчел, был преуспевающим торговцем недвижимостью, легкомысленным и болтливым, как она. Он ехал осматривать какой-то земельный участок и увидел, как машина Бена Коннора свернула к коттеджу, который Эрика снимала на окраине города.
Эндрю вспомнил разговор с Коннором в солнечной комнате. Он сказал об этом коттедже начальнику полиции. Коннор по крайней мере поколебался, прежде чем сказать, что знает о нем и уже проверил его.
Знает, конечно. Развлекается с Эрикой там. Это их любовное гнездышко, романтическое убежище. Эндрю в последние полтора месяца много раз проезжал мимо, думая о тайнах, которые он хранит, испытывая желание развернуть машину и сокрушить забор-частокол, побеленную стену.
И Коннор еще спрашивал его о супружеских осложнениях. «Супружеские осложнения» — сучье отродье, похититель чужой жены.
— Все-таки, — говорила Рейчел, — хоть Леонард и сказал мне, не следовало передавать тебе эту дурную новость. Я ведь не сплетница. — Она запрокинула голову, затягиваясь сигаретой. — Соблюдаю приличия. Но думала… если будешь знать… то, может, уладишь отношения с ней, пока не поздно.
Эндрю немало мошенничал и понимал, что представляют собой эти оправдания. Да и вообще понять ее подлинные мотивы было нетрудно. В ресторане, пока он ошеломленно сидел, не ощущая вкуса еды, Рейчел, добрая подруга Эрики, потянулась к нему через стол и мягко взяла его за руку. Этот утешаюший жест длился слишком долго и казался слишком интимным. Сказав, что Эрика неверна, Рейчел дала ему разрешение завести роман на стороне.
В принципе этот план был реальным, если бы не простой факт: его не интересовала ни Рейчел Келлерман, ни любая другая женщина, потому что, несмотря ни на что, он по-прежнему любил жену.
— Мы не уладили отношения, — отрывисто сказал Эндрю. — И не думаю, что ты приехала играть роль консультанта по вопросам семьи и брака.
Он устал от нее. И хотел, чтобы она убралась. Возможно, в эту минуту в домике звонит телефон.
Рейчел приняла чопорный вид.
— Нет. Приехала только задать один вопрос. Имеешь ты какое-то отношение к случившемуся?
Эти слова висели в воздухе, плавая где-то в тучах дыма от сигареты Рейчел, витая медленными спиралями, пока его разум осмысливал их и наконец расшифровал смысл.
— Черт…
Это был скорее вздох, чем слово.
— Мне нужно знать.
— О Господи!
Эндрю подошел поближе к Рейчел, уставился ей в лицо и, не мигая, сказал правду:
— Я сделаю все, чтобы найти ее, вернуть. Все, что угодно.
Рейчел поняла его взгляд и ответила медленным, неуверенным кивком.
— Хорошо.
Эндрю отступил назад, изможденный усилием, которое потребовалось для полной искренности.
— Черт возьми. Как только ты могла подумать, что я захочу… причинить ей зло?
— Я сперва так не думала. Потом мне вспомнилось… какой был у тебя вид, когда я сказала тебе в ресторане.
— Какой же?
— Сумасшедший. Будто ты готов удавить Бена Коннора голыми руками. Бена или… или Эрику.
Рейчел содрогнулась.
Эндрю медленно покачал головой:
— Думаешь, я способен…
— Не знаю. Возможно. Думаю, да. — Склонив голову набок, она вгляделась в него. — В тебе есть что-то жесткое, Эндрю. Жесткое и… скрытное. Я нахожу это привлекательным свойством. Которого Леонард лишен напрочь.
Напрочь. Да, это уж точно. У Леонарда ничего жесткого нет. Располневший, с мягким рукопожатием и чрезмерным количеством подбородков.
— Я это сразу же заметила, — сказала Рейчел. — Это заинтриговало меня. И напугало. — Она кивнула. — Ты пугаешь меня. Думаю, ты способен кого-то убить. Да. Возможно, не Эрику. Относительно ее я верю тебе. Но… кого-то. Бена Коннора, например.
Эндрю промолчал, но вспомнил прилив радости и минутное искушение днем, когда держал на мушке Коннора, любовника своей жены.
Рейчел загасила сигарету в бронзовой пепельнице.
— Извини. Мне приезжать не следовало. Но я должна была знать. — Проходя мимо него, она задержалась и сказала: — Надеюсь, с Эрикой ничего не случилось.
Эндрю, едва шевеля губами, произнес:
— Я тоже.
Рейчел ушла. Он слышал удаляющееся цоканье ее каблуков, потом стук закрывшейся парадной двери.
Возвратясь из библиотеки на кухню, Эндрю увидел, что! Мария вяло ест, сидя в углу.
— Она ушла торопливо, — сказала Мария.
Как бы в подтверждение ее слов снаружи послышался рев мотора, затем визг шин.
— Да, конечно. — Эндрю хотелось сказать что-нибудь умное. Обычно он хорошо умел лгать, но сейчас его разум словно бы притупился. — Она расстроена. Из-за Эрики. Мы все расстроены.
— Конечно, — сказала Мария и вновь принялась за макароны.
Эндрю вспомнил о телефоне в домике, о необходимости срочно вернуться туда.
— Если приедет еще кто-нибудь — друзья или соседи, скажи им, что я не могу сейчас увидеться с ними.
— Хорошо, мистер Стаффорд.
Эндрю вышел и побежал по заднему двору. Холод покалывал лицо. Он едва ощущал это. Он думал о том, что сказала Рейчел.
«Думаю, ты способен кого-то убить».
Он выдыхал клубы пара в холодную ночь. Ну что ж…
Если он не пропустил звонка, если еще что-то можно уладить, то в течение ближайших часов Эндрю Стаффорд может выяснить, способен ли он убить человека.
Глава 12
— Что вам здесь нужно?
Вопрос Роберта, заменивший приветствие, когда он поднялся навстречу Бену Коннору, повис в морозном воздухе.
Оставив Элдера наблюдать за ними, от Харта и Вуделла он сразу же отвел взгляд, как только разглядел в их лицах напряженность. Он не знал точно, что пережили эти двое молодых людей, но догадывался.
Хорошо, что они пробыли с Робертом не очень долго. Мало ли что могло случиться при таких обстоятельствах.
— Мистер Гаррисон, — ответил Коннор, — у нас есть для вас новости. — Выдохнул трепещущую струйку пара. — Холодно здесь. Может быть, войдем внутрь?
Роберт, стоявший в дверном проеме лачуги, не шевельнулся. Элдер увидел, что дверь взломана, язычок замка расщепил косяк. И вспомнил слова Коннора, что туда вломился Эндрю Стаффорд.
После краткого молчания Роберт произнес:
— Я не планировал званого ужина.
Коннор улыбнулся? Элдеру показалось, что да.
— И у нас в планах этого нет, — ответил Коннор. — Поговорим немного, и потом мы уедем.
Роберт медлил, и у Элдера от холода заныли суставы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});