Без ума от виконта - Салли Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лорд Гриффин усмехнулся:
– Восхитительное пари. Желаю вам выиграть его. – Он наклонился к Джейн. – И скажу вам, мадам, я уверен, что, если вы проиграете это пари, ваш выигрыш будет очень велик.
Неужели лорд Гриффин никогда не чистит зубы? Его дыхание было куда зловоннее, чем у лорда Уолфсона. Джейн принужденно улыбнулась и снова опустила голову.
– Какая послушная у вас малютка, сэр. Когда вы от нее устанете, дайте мне знать, хм-м? Я буду счастлив заполучить ее.
Голос у лорда Гриффина был отвратительно вкрадчивый и похотливый. Джейн ужасно хотелось пнуть этого гада в то самое чувствительное место на ноге, на котором закрепляют шпоры.
– Постараюсь это запомнить, – отвечал Эдмунд, и у него в голосе Джейн уловила ледяные нотки.
Это хорошо.
Они последовали совету хозяина дома и скоро оказались в небольшой комнатке, где стояла на столе очень большая чаша с пуншем – и ничего больше. Не было тут и никого из гостей или слуг.
– Это не человек, а самая настоящая свинья, – прошипела Джейн. – Омерзительный, гнусный, отвратительный червяк!
Уголок рта у Эдмунда слегка приподнялся. У него были красиво очерченные губы, и маска это подчеркивала.
– Кажется, он тебе пришелся не по вкусу.
– Еще бы! Это само собой разумеется. Как он посмел так говорить обо мне?!
Эдмунд привлек ее к себе поближе – как раз в эту минуту в комнате появился мужчина, облаченный в просторный балахон и тюрбан. Он привел с собой женщину, одеяние которой было настолько прозрачным, что Джейн заметила родимое пятно на одной из весьма увесистых ягодиц этой особы.
– Он тебя не узнал, – прошептал Эдмунд на ухо Джейн. – Принял тебя за проститутку.
Джейн взглянула на него широко распахнутыми глазами.
– Он не должен говорить так о женщине, кем бы она ни была. Ведь рядом с ним тоже стояла женщина! Он что, думал, она глухая? Не могу себе представить, чтобы она одобрила непристойные притязания, которые он позволил себе по отношению ко мне!
– Но ведь она-то и есть проститутка, Джейн. Для нее все это чисто деловые отношения, не более того. Пока он ей платит, ей совершенно безразлично, что и о ком он говорит. Если он вступит в связь еще с кем-нибудь, она все равно будет получать свою плату, но за меньшее количество услуг, вот и все.
Джейн отнюдь не была глупышкой, и она знала, что продажные женщины получают деньги от джентльменов, которым оказывают соответствующие услуги. Но теперь, когда и она сама занималась такими вещами, ее представления о них изменились.
– Значит, она получает деньги за то, чем я занималась прошлой ночью?
Эдмунд как-то вдруг посерьезнел, уголки его губ опустились вниз.
– Нет. Это вовсе не одно и то же. – В эту минуту в комнате появилась еще одна парочка. – И здесь не место вести разговоры о таких вещах.
– Какая разница? – Джейн посмотрела на него. Но тут же отвела взгляд в сторону и спросила: – А ты имел дело с проститутками?
– Я не монах! – бросил он. – Не принимая во внимание то, как я сегодня одет, скажу тебе такую вещь: то, чем занимается мужчина со шлюхой… – Он передернул плечами. – Физический акт может выглядеть точно так же, но на самом деле, по существу, он иной. Для сравнения скажу тебе еще кое-что: мы видели в этом доме мужчину, одетого как женщина, но он никоим образом таковой не был… Ладно, не пора ли нам сосредоточиться на той задаче, ради которой мы здесь? Если мы пробудем в этой комнате слишком долго, это может вызвать нежелательные толки.
В комнату одновременно вошли две парочки и остановились возле чаши с пуншем. Пересмеиваясь, они посмотрели на Эдмунда и Джейн.
Эдмунд усмехнулся и зашептал:
– Хорошо бы нам показать им кое-что.
– Что ты… ох!
Эдмунд взял ее свободной рукой за подбородок и приподнял его, потом прижался губами к ее губам и протолкнул свой язык к ней в рот настолько глубоко, что их языки соприкоснулись. Джейн ничего иного не могла сделать – она прижалась к Эдмунду всем телом. Он убрал руку с ее подбородка – для того чтобы погладить Джейн по спине и ягодицам и еще крепче прижать к себе.
– Ура! Налейте еще по стаканчику пунша себе и леди, Альберт, и давайте полюбуемся прелестной сценкой!
Это, несомненно, прозвучал голос одного из мужчин.
Джейн съежилась. Мужчина, разумеется, имел в виду ее и Эдмунда.
Одна из женщин, которая говорила довольно грубым голосом и, так сказать, на языке улицы, расхохоталась и задала своему кавалеру вопрос:
– Как ты думаешь, стянут они с себя эти свои хламиды, а?
– Это сделало бы представление еще веселей, а, Бесси… или Бетти, как тебя там?
– Зови как хочешь, Рейф, какая разница?
Язык Эдмунда к этому моменту уже спрятался у него во рту, и Моттон зашептал на ухо Джейн:
– Помни, что в эту ночь мы играем свою роль. Опусти голову пониже и ничего не говори.
– Понятно.
Джейн не удержалась от искушения узнать, кто они, эти идиоты, и бросила на них беглый взгляд. Так, это сэр Рейфел Флиндон и мистер Альберт Айли. В благопристойном обществе оба выглядели вполне банально. Сэр Рейфел был худым и прыщавым, у него к тому же была заметная привычка глотать слова; мистер Айли отличался дородностью и почти полным отсутствием подбородка. Сегодня оба были одеты одинаково и весьма броско: в туники из красного бархата и обтягивающие зеленые панталоны. Что касается «леди», то на обеих были накидки в греческом стиле длиной до колен, подпоясанные серебряным шнурком на талии; один из концов опояски был закреплен на запястье соответствующего кавалера.
Сэр Рейфел улыбнулся Эдмунду и Джейн.
– Отведайте пунша, Братец Загадка, найдется стаканчик и для вашей леди. – Тут он хихикнул. – Если она и вправду леди, о чем трудно судить по ее одеянию, которое могло бы выглядеть поизысканней.
– Как насчет того, чтобы вы позволили нам познакомиться с ней поближе? – сказал мистер Айли, подавшись к Джейн.
Она поспешила спрятаться за спиной Эдмунда. Она не хотела, чтобы к ней хоть пальцем прикоснулась эта мерзкая тварь, и тем более не хотела оказаться узнанной.
– Прошу прощения, но эта леди чрезвычайно застенчива, а что касается меня, то я по натуре собственник.
Эдмунд произнес это с улыбкой, но и в тоне голоса, и в позе его обладателя была явная угроза. Мистер Айли и сэр Рейфел отступили на шаг назад.
– Ну что ж, ладно. – Мистер Айли откашлялся. – Ничего обидного я, разумеется, не имел в виду. Просто хотел сделать вам приятное. – Он еще раз кашлянул. – Полагаю, нам пора пойти и посмотреть, что представляет собой пресловутый храм Бахуса. Что скажешь на это, Рейф?
– Отлично. Прекрасная мысль. Идемте, девочки.
На прощание сэр Рейфел бросил на Эдмунда опасливый взгляд, после чего вся компания удалилась из комнаты.
Эдмунд принюхался к напитку в своем стакане, сделал глоток – и поставил оба стакана обратно на стол.
– Не будем пить так называемый пунш. Это почти ничем не разбавленный джин. – Он накрыл ладонью руку Джейн, которую она все еще держала на его предплечье. – Давай-ка примемся за поиски статуэтки.
Они вошли в соседнюю комнату, стены которой были оклеены обоями винного цвета, такого же цвета был и ковер на полу. Воистину храм Бахуса. Статуя этого божества украшала фонтан посреди помещения. Из кувшина, который Бахус держал в руке, изливалась в бассейн фонтана струя темно-красного вина. Собравшиеся вокруг фонтана развеселые гости подставляли под струю свои стаканы или черпали вино прямо из бассейна. Сэр Рейфел, мистер Айли, а также их спутницы явно уже допили свой пунш и теперь наслаждались напитком из фонтана.
Джейн вдруг заметила, как некий джентльмен в тоге изогнулся таким образом, чтобы вино из кувшина Бахуса попадало ему прямо в рот. Приятели джентльмена разразились громким хохотом, а потом один из них толкнул его, и тот с громким плеском свалился в бассейн.
– Черт побери, Кларден! – Мужчина тряс головой, словно мокрый пес, разбрызгивая во все стороны вино. – Я одолжил эту проклятую тогу у Дженленда, он уж точно доберется до моей задницы!
– Дженленд годами охотился за твоей задницей, Даттлинг.
Все захохотали, но Даттлинг, который орал во все горло, выбрался из фонтана и набросился на Клардена. Оба рухнули на пол и принялись тузить друг друга, а зрители заключали пари на то, кто из них станет победителем.
Джейн передернуло от звука удара кулаком по человеческой плоти.
– Неужели никто не может их разнять, пока они не покалечили друг друга?
Эдмунд в ответ пожал плечами и сказал:
– Оба они настолько пьяны, что не в состоянии причинить серьезное увечье. Через минуту оба даже не вспомнят, из-за чего подрались, и снова станут наилучшими друзьями.
Почти сразу после этих слов Даттлинг обхватил Клардена и швырнул в фонтан. Кларден огляделся по сторонам, сгреб Даттлинга в охапку и повалил на себя. Одна из женщин расхохоталась и спрыгнула к ним – совершенно голая, только с красной ленточкой на одном запястье.