Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Девушка жимолости - Эмили Карпентер

Девушка жимолости - Эмили Карпентер

Читать онлайн Девушка жимолости - Эмили Карпентер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 72
Перейти на страницу:
бумаги, зажатый между нашими ладонями.

– Можешь мне не верить, – сказал он. – Можешь даже не любить меня.

Я сжала бумажку.

Он наклонился вперед и прошептал на ухо:

– Можешь просто воспользоваться тем, что у меня есть пропуск до конца дня.

Через сорок пять минут мы уже стояли у крыльца дома Вутенов, но, как я и боялась, «БМВ» исчез. А с ним, скорее всего, и фамильное ружье. Мы поехали в отель, где я переговорила с женщиной за стойкой: к счастью, они собрали мои вещи и оставили их в кладовой.

– Приходил какой-то парень, пытался уговорить нас отдать ему вещи, – призналась она, возвращая мне имущество. – Но мне он не понравился, и я сказала, что нужно получить ваше разрешение.

Я поблагодарила даму и отнесла ящик в машину. Вытащив сигарную коробку, я подняла крышку: слава богу, все на месте. Потрогала пальцем заколку – птичка из слоновой кости расправила крылья в полете. Птица… Роув говорил, что у женщины, с которой встречалась моя мама, было птичье имя.

Мы быстро прикупили самое необходимое – чистую одежду, новый мобильный, взамен того, что забрал Уинн. Потом я отыскала на карте долину Сибил, и мы отправились туда. Мы ехали на север Алабамы, к первой горной вершине в гряде Аппалачей. Гора Бруд высилась огромным зеленым куполом. Там даже летом температура на добрых десять градусов ниже, чем в других районах штата. Около полудня мы добрались до примостившегося на краю горы крытого дранкой отельчика из разряда «ночлег и завтрак»; Джей зарегистрировал нас, и я тут же провалилась в сон, упав на огромную постель, застеленную покрывалом и стеганым одеялом. Когда я проснулась, в номере никого не было. Маленький отважный огонек потрескивал в камине между фальшивыми поленьями.

Следующие тридцать минут меня рвало в ванной. Когда я наконец вышла оттуда, приняв душ и почистив зубы, Джей отложил журнал, который листал до этого.

– Тебе полегче?

Я кивнула и откинулась на кровати. Он показал на прикроватный столик:

– Принес тебе тут чаю с мятой. Здешняя хозяйка сказала, что при утреннем токсикозе хорошо помогает.

Я попила чаю, потом открыла коробку из-под сигар и вынула винную этикетку. Разгладив ее на покрывале, я прочитала:

– «Том Стокер, Старокладбищенская дорога». Понятия не имею, кто он. Да и жив ли он вообще.

– По крайней мере, он точно не жимолостница, – заметил Джей. – Хотя может про нее знать.

– Скорее всего, его уже давно нет в живых. Если это писала Джин, то это тридцатые годы.

– Хозяйка отеля сказала, в долине полно Стокеров.

Я села на кровати:

– Правда?

– Может, нам удастся найти кого-то, с кем он был знаком, а то и родственника.

Я не ответила.

– Ну как, сможешь сегодня? – спросил он.

– У меня всего два дня осталось, так что придется.

Он вздохнул:

– С тобой ничего такого не случится, Алтея.

Я снова промолчала, поскольку не была в этом так уж уверена.

– Если ты боишься, что нагрянет Уинн, можем уехать. Куда хочешь, как угодно далеко. Но никакая магия тебе не грозит, клянусь.

Я поставила кружку на стол.

– Спасибо тебе за все, что ты сказал. Я это очень ценю. Но сдаться сейчас я не имею права. Я обязана все выяснить. Если моя психика и правда нестабильна и в тридцать лет меня и накроет безумие, мне понадобится твоя помощь. Ради ребенка. Но если тут что-то другое – нечто действительно ужасное в истории нашей семьи, что Уинн пытается скрыть от меня… от огласки…

Джей уставился на меня не моргая.

– В этом случае мы будем нужны друг другу еще больше.

Он выпрямился на стуле:

– Боже, в какую жуть мы влезли?

– Даже близко не представляю. Но Уинн в любой момент обнаружит, что я сбежала из лечебницы, и, скорее всего, уже обнаружил, и отправится в погоню. Так что останавливаться поздно. Я должна выяснить, что произошло с Джин, причем как можно быстрее.

Джей показал на винную этикетку, которая лежала возле меня на одеяле:

– Тогда начнем с этого.

Глава 34

28 сентября 2012, пятница

Долина Сибил, Алабама

Старокладбищенская дорога всецело соответствовала своему названию – мощенная лишь местами, она петляла по склону горы вдоль старого замшелого погоста. Из окна машины я вроде бы разглядела на полуразрушенном надгробии фамилию «Вутен», и по спине побежали мурашки.

Хозяйка гостиницы сказала, что дом Стокеров примерно в трех четвертях пути к вершине горы, – старое, но безупречное двухэтажное палаццо в итальянском стиле, возвышающееся над двумястами акрами лучших земель в округе – полями и пастбищами. По ее словам, отец Тома Стокера был дальновидным бизнесменом и предпринимателем: добыв золото в Джорджии еще в конце XIX века, он осел на этих землях в Алабаме и обучил своих детей тонкостям фондового рынка. Очевидно, его потомки накопили немалые средства, включая Тома. Большая часть Стокеров, сколотив состояние, переехала в близлежащие города, Бирмингем и Чаттанугу, однако Том остался жить в горах, как, впрочем, и его сын, Уильям, которому сейчас было под восемьдесят.

Также хозяйка упомянула, что нет в долине Сибил человека, который не знал бы Уильяма Стокера: за последние десять лет его несколько раз избирали мэром, и он превратил город в туристическую Мекку. Туристы съезжались сюда если не на праздник сбора яблок, то уж непременно на книжную ярмарку или на дегустацию вина. Еще он построил кафе в стиле старинного салуна, концертную площадку и отель-шале. Но сейчас занимался в основном рыбалкой да собственным небольшим стадом в несколько голов скота.

Когда мы подъехали по гравийной дорожке к дому Стокеров, Уильям как раз ужинал на парадном крыльце. Он положил газету, снял очки и внимательно смотрел, как мы выходим из машины. Да, у этого старикана полно денег, но он парень с гор, а у них чужакам вроде бы доверяют еще меньше, чем в провинциальных городках. Подойдя к крыльцу, я подняла руку:

– Вы – мистер Стокер? – Чувствуя подступающую дрожь, я сложила руки вместе. – Меня зовут Алтея Белл, я из Мобила. А это мой друг, Джей Черами.

– Вечер добрый. – Он окинул нас холодным взглядом. – Чем могу служить?

– Я приехала, чтобы разузнать о моей прабабушке. Когда-то давно она жила здесь на горе неподалеку. Мне кажется, вы можете мне помочь.

– Может, и смогу. Как ее фамилия?

– Вутен.

– У нас здесь много Вутенов. А как ее звали?

– Ее звали Джин. Насчет девичьей фамилии точно не скажу.

Уильям окончательно отложил газету.

– Ее девичья фамилия – Элфорд, – ответил он. – Она вышла замуж за Хауэлла Вутена, а до этого была Джин Элфорд. – Он поднялся, обошел стол и спустился вниз по лестнице. Снова водрузив очки, мужчина пристально оглядел меня. – Говорите, она ваша прабабушка?

Я кивнула, сердце забилось сильнее.

– А вы ее знали?

– Я знал ее сына, Уолтера. – Старикан продолжал внимательно рассматривать меня. – В детстве. Он был на пару лет старше. Отец был близко знаком с Джин.

Джекпот!

– Я пытаюсь выяснить, что с ней случилось, –

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Девушка жимолости - Эмили Карпентер.
Комментарии