Напролом - Дик Фрэнсис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Какой-то электрический прибор, — вяло думают я. — Эти толчки — это удары током. Все равно как взяться за холодную металлическую дверную ручку после того, как походишь по нейлоновому паласу, только во много раз сильнее…»
— Вы поняли? — спросил Полгейт.
Я не ответил. Я понял, но еще не решил, отдам я ему вещи репортеров или нет.
— Где они? — спросил Полгейт.
«А ну его к черту!» — подумал я.
— Где они?
Молчание.
На этот раз я даже не успел заметить, как Эрскин протянул ко мне руку.
Я только почувствовал ожог и очутился в космосе. Несколько тысячелетий я витал в пространстве в некоем полусне. Сознание отключилось. Я был покорным и расслабленным. Я продолжал видеть своих мучителей где-то в отдалении, но не знал, что это за люди. Я вообще ничего не знал. Я просто существовал, вялый и бесформенный.
Сейчас они могли бы сделать со мной все, что угодно, унести меня куда угодно — я был не в силах сопротивляться.
Потом сознание начало понемногу возвращаться. Я смутно ощутил боль от ожогов. Услышал, как лорд Вонли что-то сказал и как Полгейт ответил ему:
— Пять тысяч вольт.
— Он пришел в себя, — заметил Эрскин. Лорд Вонли склонился надо мной, его озабоченное лицо придвинулось вплотную к моему.
— Вы уверены, что с ним все в порядке?
— Да, — сказал Полгейт.
— Никаких последствий не будет.
«Ну, спасибо и на этом!» — кисло подумал я. Голова кружилась, меня тошнило. Хорошо еще, что в преддверии ленча я не стал завтракать! Полгейт взглянул на часы и покачал головой.
— На этот раз он пришел в себя только через двенадцать минут! Удар третьей степени — это слишком. Вторая степень лучше, но все равно это занимает слишком много времени. Мы возимся с ним уже двадцать минут!
Он грозно уставился на меня.
— У меня нет времени! Отдавайте вещи немедленно!
Электрический прибор был теперь у него. Смогу ли я говорить? Попробовал. Мне удалось выдавить из себя какой-то звук — все то же хриплое карканье.
— На это… нужно… несколько дней.
Это было вовсе не геройство. Я почему-то решил, что если они мне поверят, они оставят меня в покое. Короче, мне просто временно отказала логика.
Полгейт подошел ко мне вплотную и показал мне эту штуку на пять тысяч вольт.
— Электрошок, — сказал он. Это была плоская пластиковая коробочка, из которой торчали два коротких металлических зубца. Он нажал на какую-то кнопку, и между зубцами возник трещащий разряд — ярко-голубая молния длиной в палец.
Она угрожающе повисела передо мной секунды три и исчезла так же быстро, как появилась.
Я перевел взгляд с электрошока на лицо Полгейта, посмотрел прямо в блестящие, как бусины, глаза.
— Несколько недель, — сказал я. Но это его не обескуражило.
— Отдавай «жучок»! — сказал он, явно готовясь к длительному поединку, половину которого я, надо полагать, проведу в бессознательном состоянии.
— Но это невозможно! — сказал лорд Вонли Полгейту. Лорд Вонли явно чувствовал себя не в своей тарелке.
Мозги мои потихоньку начали проясняться. Я с облегчением подумал, что можно обойтись и без поединка. Если…
— Он отдаст нам вещи! — упрямо возразил Полгейт. — Я не позволю какому-то остолопу взять надо мной верх!
Ну да, конечно. Гордость не позволяла ему потерять лицо.
Лорд Вонли с тревогой поглядел на меня.
— Я могу вам дать кое-что получше, — сказал я ему.
— Что?!
Голос мой окреп, сделался менее хриплым, язык постепенно перестал заплетаться. Я пошевелился в кресле — руки и ноги тоже начинали мне повиноваться. Джея Эрскина это, похоже, встревожило, но я знал, что в драку мне лезть еще рано.
— Что вы можете нам дать? — спросил лорд Вонли.
Я сосредоточился на том, чтобы говорить внятно и отчетливо.
— Это в Ньюмаркете, — сказал я. — Нам придется поехать туда. Прямо сейчас.
— Чушь собачья! — раздражительно сказал Полгейт.
— Я отдам вам Мейнарда Аллардека, — сказал я лорду Вонли.
Лорд Вонли вздрогнул, словно его тоже шарахнули током.
— Что вы имеете в виду? — спросил он, но не с удивлением, а с надеждой.
— Тепленьким, — сказал я. — На тарелочке. Он будет в вашей власти. Вы ведь именно этого и добивались?
Они оба добивались именно этого. Я увидел это по лицу Полгейта — он испытывал те же чувства, что и лорд Вонли. Наверно, я заранее догадывался, что они оба хотят одного и того же.
— Так что, наши вещи в Ньюмаркете? — агрессивно осведомился Джей Эрскин.
— Вы ведь их там оставили, — с трудом произнес я.
— Ну ладно…
Эрскин, похоже, решил, что цель их предприятия достигнута ну я и не стал его разубеждать.
— Джей, не подгоните ли машину к боковому входу? — сказал Нестор Полгейт, и несносный Эрскин удалился.
Полгейт и лорд Вонли договорились, что Марио — кто бы это ни был — скажет спонсорам Ледника, чтобы нас не ждали, что мне стало плохо, а лорд Вонли повез меня в больницу.
— Но только скажите Марио, чтобы сообщил об этом не раньше, чем мы уедем, — предупредил лорд Вонли. — Иначе моя жена тут же прибежит покудахтать над ним. И принцесса небось тоже.
Я сидел и слушал все это в полузабытьи. Двигаться я мог, но мне не хотелось. Меня больше не тошнило, голова была в порядке. Как ни странно, я был спокоен — но при этом совершенно без сил.
Через некоторое время Эрскин вернулся, все с той же мерзкой ухмылочкой на губах.
— Идти можете? — спросил у меня Полгейт. Я ответил «да», встал, и мы вышли из боковой двери, прошли по короткому коридору и спустились по лестнице с позолоченными перилами, застеленной толстым ковром. Несомненно, не один посетитель «Гиней» поднимался и спускался по ней, не желая показываться у главного входа.
По лестнице я спускался с трудом, держась за перила.
— С вами все в порядке? — озабоченно спросил лорд Вонли, поддерживая меня под локоток.
Я покосился на него. Интересно, как это со мной может быть все в порядке? Хотя, возможно, лорд Вонли вспомнил, что я должен быть привычен к травмам, падениям, сотрясениям. Но ушибы и переломы — это одно дело, а эта игрушка — совсем другое!
— Все в порядке, — ответил я. Двигаться я мог, соображать тоже, а это было главное. И мы благополучно спустились вниз.
Я остановился. Передо мной была распахнутая настежь входная дверь, направо, в глубь ресторана, уходил коридор.
— Пошли, пошли! — сказал Полгейт, указывая на дверь. — Ехать так ехать.
— У меня куртка в гардеробе, — сказал я, доставая из кармана номерок. — Анорак.
— Я принесу, — сказал лорд Вонли, взяв у меня номерок. — И заодно поговорю с Марио. Ждите меня в машине.
Машина была большая. За руль сел Джей Эрскин. Настороженный Нестор Полгейт влез на заднее сиденье рядом со мной, а лорд Вонли, вернувшись, сел впереди.
— Вот ваш анорак, — сказал он, протянув его мне. Я поблагодарил и положил куртку под ноги, на пол.
— Марио говорит, фильм о скачках закончился, — доложил лорд Вонли Полгейту. — Он сейчас пойдет туда и извинится за нас. Так что все улажено. Поехали.
Из Лондона мы выбирались целую вечность — отчасти потому, что на улицах было много машин, отчасти потому, что водитель из Эрскина был никудышный: он очень нервничал и то и дело давил на тормоза. При таком раскладе до Ньюмаркета мы будем добираться часа полтора, не меньше. А за это время я успею прийти в себя.
Мы почти не разговаривали. Джей Эрскин запер все двери с водительского места, Нестор Полгейт сунул электрошок в футляр и положил его в правый карман пиджака, так, чтобы его не было видно и в то же время он был под рукой.
Я сидел рядом с ним. Положение мое было двусмысленным. С одной стороны пленник, с другой стороны — хозяин положения; я и так собирался в Ньюмаркет, и в то же время меня везли туда силой. Я выжидал, пока ко мне вернется энергия — телесная, умственная и душевная.
«Электрошок…» — думал я. Я слышал о таких штуках, но никогда раньше их не видел. Первоначально ими пользовались американские полицейские, чтобы обезвреживать опасных преступников, не убивая их. Действует мгновенно. Очень эффективен. Еще бы!
Я припомнил давно забытые уроки физики. Если потереть друг о друга пьезоэлектрические кристаллы, между ними проскочит искра, как в кухонных зажигалках. Наверно, электрошоковые дубинки действуют по тому же принципу, только гораздо сильнее. А может, и нет. Надо будет спросить у кого-нибудь. А может, и не стоит. Пять тысяч вольт…
Я поглядел в затылок лорду Вонли. Интересно, что он себе думает? Но согласился он очень охотно, это точно. Они ухватились за мое предложение, как голодающий за кусок хлеба. И даже не спросили, зачем и почему. Все, что может причинить вред Мейнарду Аллардеку, стоит того, чтобы за него взяться.
Наверно, именно поэтому лорд Вонли так охотно познакомил меня с Розой Квинс и предоставил мне доступ к материалам. Он решил, что мои булавочные уколы могут помочь скомпрометировать Мейнарда.