Американец - Борниш Роже
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В это же утро Бейкер, взяв в качестве проводника уже полностью неуверенного в своих силах Зампу, отправился туда, куда его манила и звала судьба искателя сокровищ. Мы расстались с ним, когда он в моем присутствии из бюро шерифа известил капитана Мауса о моем прибытии и всей важности планируемой операции.
— Капитан просто замечательный человек, — сказал мне Бейкер. — У него надежные осведомители. И его друг, шериф Джексон, ему здорово помогает. Так что нет причины для волнения, считайте, что ваш Рокко уже в капкане. Увидимся после завершения операции в Вашингтоне. О’кэй?
О’кэй. Начальник полиции штата ждал в Шайенне моего прилета из Вискаунта. Мне же предстояло поудобнее устроиться в этом летающем грохочущем лифте и совершить мучительный перелет.
Представившись друг другу, как было заведено, мы расположились в гостиной, лишенной каких бы то ни было украшений, соединявшейся с тем, что прежде называлось салоном; там стояло механическое пианино и был устроен камин, отличавшийся просто неимоверными размерами. Шериф Клиппер любил в долгие зимние вечера смотреть на горевшие там поленья. Маленькие, под серыми бровями, глазки Мауса, живые и подвижные, свидетельствовали о том, что их обладатель был сильно чем-то озабочен, это не могло ускользнуть от его друга.
После того, как мы не без удовольствия осушили по второй чашечке слабого кофе и обменялись впечатлениями о работе полиции, соответственно американской и французской, капитан Маус перешел к делу:
— Старина Джеф, мы здесь по совершенно секретному делу. Где-то здесь у вас скрывается опасный мафиози. Мне предстоит по просьбе ФБР проконтролировать его арест.
Хотя «старина» Джеф поначалу был удивлен услышанным, но не подал вида. Наоборот, улыбка осветила его изборожденное морщинами лицо. Один его глаз был прищурен, будто хотел сказать: «Видали мы таких!..»
— Все действительно настолько серьезно? — только спросил он.
Капитан откинулся на стуле, старательно пригладил свою бородку с проседью и только после этого невозмутимо заявил:
— Да, очень. Этот парень не простая птичка. Он входит в Организацию. Конечно, это вам совсем ни о чем не говорит, но Рокко Мессина — единственный в своем роде, просто уникальная личность. Свидетельством тому служит прибытие к нам инспектора Борниша, следующего за ним по пятам из Парижа, а также то, что сам великий Эдгар Гувер лично им интересуется… Мы можем загнать его в угол, но надо, чтобы все прошло безупречно. А для этого следует точно узнать, где он скрывается…
Маска добродушия медленно сошла с лица шерифа Клиппера. Маус сделал мне знак продолжать.
— Где-то здесь живет сестра Мессины, некая Патриция, она вышла замуж за лесника…
У шерифа широко раскрылись глаза:
— Патриция Беннет?
— Фамилию я точно не знаю. Но наша информация достоверна, можете не сомневаться. Я получил ее от итальянской полиции. А как у этого Беннета с нравственными принципами?
Перед тем, как ответить, Клиппер на некоторое время замолчал, взял со стола короткую трубку, старательно ее набил… Его друг, рэйнджер Беннет, женат на сестре известного гангстера, который к тому же еще и прячется у него в доме… Кто бы мог такое подумать. Еще вчера они сыграли у него в гостиной партию в карты. Патриция была, как всегда, просто очаровательна. Она даже затянула грустную сицилийскую народную песню. По ним никогда не скажешь, что эти люди приютили в своем доме мафиози. Никогда не скажешь!
— Вы уверены в том, что говорите, здесь нет ошибки? — спросил он наконец у меня. — Я уже давно знаю этих людей. Беннет — замечательный рэйнджер-служака… В прошлом военный… Ведь то, что вы мне сейчас сообщили, настолько невероятно!
— Информация достоверна, Джеф, вы можете мне верить, — сказал Маус. — Рокко Мессина, он же Джино Черини, он же Рихтер, Смит, находится сейчас у своей сестры Патриции… Конечно, не так давно, но он именно там… Вы должны нам показать, где она живет.
— Сейчас, днем?
— А почему бы и нет? Если не хотите ехать с нами, просто набросайте мне план. Мсье Борниш и я, мы отправимся туда вместе и немножко там побродим…
Шериф Клиппер зажег трубку и нехотя, как умудренный жизненным опытом пожилой и осторожный человек, покачал головой:
— Лучше будет, если мы скрытно наведем справки, — сказал он, — хотя мне что-то совсем не верится в сказанное вами. Но даже если это и так, если Рокко действительно такой, каким вы его здесь расписали, то он вас первый заметит еще издалека. Ведь вы вовсе не похожи на простого дровосека, мой милый Рэй!.. Как бы то ни было. все-таки вам до конца не верю…
— Вы заблуждаетесь, — прервал его капитан Маус раздосадованный упрямством старого провинциала. — Мы бы не стали заводиться по пустякам? К тому же ФБР редко ошибается. А в нашем случае информация подтверждается сведениями, полученными от французской полиции!
— Хорошо!
Клиппер пробормотал что-то сквозь зубы, снова разлил в чашки кофе, выпил свою одним махом, посмотрел на балки на потолке, а затем, что не подняло настроения капитану, медленно проговорил:
— Но если вы так считаете… Беннет является заместителем начальника рэйнджеров Йеллоустоуна. Живет на ранчо в Колтер Бэй. Это труднодоступное место. Чтобы туда попасть, надо свернуть с национальной дороги номер 89 и затем где-то на уровне мыса Джексон Лейк увидите табличку с надписью ранчо «Родео». Здесь открываются бескрайние просторы, которые тянутся вплоть до Скалистых гор…
Старый шериф замолчал. Сам не желая того, начиная говорить о любимых местах, он становился поэтом.
— … Именно здесь, на лужайках, в лесах, вблизи водопадов и стремительных горных рек гуляют на свободе и утоляют свою жажду косули и канадские олени, койоты и медведи…
— Именно так я себе все это и представлял, — прервал его капитан Маус, оставаясь равнодушным к описанию природы. — К выполнению операции придется привлечь значительные силы.
Клиппер, оставаясь в напряжении, попеременно посмотрел то на одного, то на другого собеседника, выпустил вверх несколько колец дыма и продолжил:
— Вы, наверное, считаете, что я несу вздор, — наконец вымолвил он, — но это все неправда! Патриция — чрезвычайно добропорядочная женщина. У нее в доме сгорает больше свечей, чем в Шайенне и Джексон Холле вместе взятых! Ни дня, ни часа, ни секунды не проходит без благословления мадонны… Когда однажды утром на святом изображении Сиракузы в доме ее брата-аптекаря появились слезы, то она развесила изображения святых во всех комнатах ранчо, включая и конюшню, конечно, для того, чтобы наставлять на путь истинный даже лошадей… Теперь-то вы понимаете…
— И все-таки это не ложь, — проговорил я раздраженно. — Я проводил расследование в Италии, затем в Неваде. Рокко Мессина, сев на самолет в Флагштаффе, приземлился в Джексоне. Он осуществил захват почтового самолета местной авиалинии, летевшего по маршруту Лас-Вегас — Сан-Франциско. Теперь у него сотни миллионов долларов…
Шериф оставался невозмутимым, и это меня успокоило. Сменив тональность, я спросил у него:
— Вы действительно в дружеских отношениях с семьей Беннетов?
— Даже в очень.
— В этом случае, может есть смысл вам самим попробовать ненавязчиво их обо всем расспросить?.. Ведь Патриция вам рассказывала о своем брате-аптекаре, значит, она не должна умолчать и о другом брате, если он только сейчас к ней приехал…
— Да, действительно, у нее есть другой брат, — сказал Клиппер. — Но он каменотес на Сицилии! Не могу вспомнить, как его зовут, но только не Рокко…
— Умышленно либо нет, но она все же умолчала о его существовании! Мне необходимо узнать, в Джексоне он или нет, это очень важно: или он здесь, или же его здесь нет, третьего не дано!
— Вы правы, — сказал шериф, выбивая трубку о ладонь. — Мой помощник Ральф Мортон находится в самых лучших отношениях со сторожем ранчо. Ральф — это настоящий полицейский, ему светит большое будущее. Он уже как-то заходил без приглашения к Беннетам, просто так, чтобы поболтать о том о сем. Сейчас я его позову. Все будет выглядеть совсем естественно, и Мортон выведает, есть ли кто-либо посторонний на ранчо или нет.