Подкидыш (СИ) - Алёна Бахтеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Расскажи мне, — попросила я его.
— Тебе не понравится, но ладно. Думаю тут дело в том, что твоя мать пыталась избавиться от тебя в животе, но ты цеплялась за жизнь, защищая себя способностями. Как итог, ты родилась живой и здоровой, но абсолютно пустой в магическом плане.
— Мама х-хотела избавиться от меня? — неверяще посмотрела на него, а потом почувствовала тяжесть в груди. И в горле словно ком застрял. Всхлипнув раз-другой, я позорно разревелась.
Герард тут же подсел ко мне, обнимая и прижимая к себе.
— Ну-ну, не надо плакать. Я думаю, она не со зла, молодая была да глупая.
— Думаешь? — с надеждой спросила его, сквозь пелену слёз пытаясь разглядеть его лицо.
— Конечно, — он осторожно вытер влагу на щеках и нежно поцеловал. — Знаешь, думаю сегодня тебе не стоит оставаться одной.
Глава 26
С моего переезда в Корвиль прошёл месяц. Когда я это осознала, то была удивлена. Время пролетело незаметно.
Как-то так получилось, что не было ни одного дня, который я бы провела в одиночестве. Оглядываясь назад, я понимаю, что либо Герард с Кидом приходили в гости ко мне, либо я сама под разными предлогами заглядывала к ним. У меня даже собственная комната появилась в их доме, где я периодически ночевала. Как и у них в моем доме.
В будни я проводила довольно много времени в своем магазинчике. Я всё же нашла себе небольшое помещение на центральной улице, по которой путники проезжали к переходу через скалы. Но чтобы оплатить самой мне пришлось всё же расстаться с амулетом стазиса. Попросить у Герарда я не смогла, хотя и знала, что он не откажет мне. Он вообще старался поддерживать меня, и даже мне казалось верил в меня больше, чем я сама. И мне не хотелось его разочаровывать. Помимо магазинчика мы часто гуляли вечерами (Герд под видом свиданий знакомил меня с городом), а потом целовались у порога моего дома или комнаты, если я вдруг оставалась у них в гостях.
А ещё каждые выходные я ездила в гости к родным. Я просто обожала возиться со своими братишками и это было взаимно. Я даже смогла подружиться с Эмилией, хотя по началу она немного холодно принимала меня.
И лишь одно обстоятельство огорчало, причём больше отца, чем меня. Отсутствие магии. Мне, как человеку, у которого от рождения не было магии, оказалось легче смириться с мыслью что я пустышка, чем моим родным. Для них потеря магии и сущности являлось чуть ли не лишением смысла жизни. Именно поэтому, чтобы не расстраивать их я согласилась пройти осмотр у врача. Который должен был приехать сегодня в поместье родни.
В такой важный день Герард с Кидом поехали со мной, чтобы поддержать, за что я была им благодарна. Герард явно был чем-то встревожен, хотя и старался скрыть это от меня. А вот Кид радовался за всех нас возможности выбраться за пределы дома.
У ворот нас уже не останавливали, стража считала за «своих», сразу же пропуская внутрь. Впрочем, в дверь я продолжала стучаться, робея самой заходить, хотя отец и говорил чувствовать себя как дома. Даже комнату выделил, как бы я не отнекивалась. И вот сегодня она впервые мне пригодилась.
Стоило нам пройти за Доузом в гостиную, как тут же всё семейство появилось, словно под дверями дожидалось.
— Майя, Майя, давай играть, — Танир на правах старшего шёл впереди, стараясь выглядеть взрослее и степеннее, но дёрганность в движениях и нетерпение в голосе выдавали того с головой. — Ой, а это кто?
Кид, которого малышня видела впервые, сполз с моих колен и неуверенно пошёл в их сторону. Потом остановился, оглянулся на меня, и вновь к ребятам. Замер возле них, а затем стал тянуть руку верх, требовательно акая.
— Чего это он? — с интересом спросил Роберт и наклонился к нему. За что тут же поплатился: Кид цепко ухватился за рыжий локон и потянул на себя, приговаривая «мама». — Ай!
— Похоже он заметил сходство с Майей, - улыбнулся Герард, с теплотой смотря на своего сына.
— А ещё он чувствует их родство, — подал голос отец, — Маленький саламандр нашёл себе семью. Не думал я что так скоро стану дедушкой.
— А вы о чём? — судя по виду остальных только я не понимала о чём речь, ну и братишки, которые вообще уже не слушали.
— Вообще-то он василиск, — проворчал Герард, которого похоже задели слова папы. — Но да, из-за ритуала в нём проявились и черты саламандров, в том числе и огонь. Помнишь я говорил, что маленький саламандр погибает в одиночку? Почему я и переживал за сына, которому так же необходима была связь с родителем. А теперь вспомни как быстро развивался Кид. Он почувствовал в тебе внутренний огонь и связал с собой родственной связью. Поэтому нам пришлось немного задержаться, пока он не инициировался.
— Так во мне есть магия? — удивилась не на шутку я.
— Это нам и предстоит выяснить, — отец приблизился и взъерошил мне волосы, словно я такая же мелкая, как и братья, которых обычно он так подбадривал. И ведь сработало. — Мне показалось что в день знакомства огонёк внутри тебя был меньше. Может это самообман и мне это показалось, поэтому я и попросил одного из лучших врачей сегодня посмотреть тебя.
Прервал наше общение звук колокольчика от входной двери. Через пару минут в гостиную заглянул Доуз.
— Прошу прощения, господин Винтерс прибыл.
— Прекрасно, проводи его сюда, — оживился папа.
Вскоре к нам присоединился мужчина. Его внешний вид поразил меня — молодое лицо без намека на морщины и абсолютно седые чуть ниже лопаток волосы, собранные сзади в низкий хвост. А еще он был высокий и тощий.
— Здравствуйте, мистер Винтерс. Я так рад, что вы смогли сегодня уделить нам свое время, — отец поспешил подойти к гостю, чтобы пожать тому руку и я обратила внимание, что макушка отца была как раз на уровне подбородка мужчины.
— Добрый день, лорд Варго. Вы смогли меня заинтриговать, — мужчина обвёл взглядом комнату и безошибочно определил «виновника», — Я так понимаю именно