Там, где мы служили - Олег Верещагин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
46
Это на самом деле так. Значительная часть выживших германцев (и скандинавов) — особенно на побережье — в период Безвременья промышляла настоящими пиратскими набегами, добираясь даже до южноафриканского побережья. Это, кстати, требовало немалого умения и мужества — в тогдашних условиях бушующих морей и океанов.
47
Морской пехотинец (англ. армейский жаргон).
48
Айсонская гренадерская школа — центр подготовки профессиональных военных армии Швейцарии. В период Третьей мировой Швейцария пострадала минимально, можно даже сказать — вообще не пострадала. В связи с этим, что интересно, руководство Конфедерации стало разрабатывать планы установления доминирования в Европе! Но в первые же годы Безвременья Альпы «ожили», мгновенно превратившись в цепь вулканов. В катастрофе погибло почти все население Швейцарии, инфраструктура, промышленность и все города; Айсонская школа осталась одним из не затронутых катастрофой мест и стала центром притяжения уцелевших людей. Позже Новая Швейцария вошла в состав Англосаксонской Империи на правах самоуправляющегося конфедеративного союза общин; на момент событий книги число швейцарцев составляет около 12 тысяч человек, а Айсонская школа готовит профессиональных военных для всей Империи.
49
«Выстрел» М054 к подствольному гранатомету M203PI. При падении срабатывает вышибной заряд, «подкидывающий» гранату на метр-полтора от земли, где она разрывается. Радиус сплошного поражения осколками — 3 м.
50
Изначально — шотландский национальный кинжал с обоюдоострым клинком и рукоятью особой формы. «Фирд», в котором с самого начала было до 30 % шотландцев, сделал дирк культовым оружием своих хускерлов.
51
Звездочка на погоне — знак различия лейтенанта (англ. армейский жаргон).
52
Нервное расстройство (англ. армейский, жаргон).
53
Прочная, практически негорючая, химически стойкая ткань на основе холста. Одно из «нежданных изобретений» времен Безвременья.
54
Стихи А. Башлачева.
55
В этот период подобные лекарства еще выпускались, но через семь лет выпуск будет свернут полностью в связи с прорывными успехами в психологическом тренинге и физическом воспитании подрастающего поколения. Сам метапроптизол «изобретен» братьями Вайнерами в повести «Лекарство против страха».
56
Винг-коммандер Джефри Рэнсом Пауэлл во 2 году Реконкисты, через семь лет после событий этой книги, командовал кораблем Англосаксонской Империи «Воден», высадившим на Марс первых людей. В указанный момент — руководитель космической программы Англосаксонской Империи; через год его экипаж совершит первый вылет АСИ в космос.
57
Внемасштабный чертеж определенного участка местности с привязкой к ориентирам.
58
Последние данные (англ. армейский жаргон).
59
Штык (англ. армейский жаргон).
60
Слегка переделанная «Маканчинская пограничная». Автор книги много раз ее пел, но не знает, кому принадлежат стихи.
61
Ватерлоо, Ватерлоо Дэй — день выплаты жалованья (англ. армейский жаргон).
62
Неделя перед выплатой жалованья (англ. армейский жаргон).
63
Бандитское «государство» в Южной Америке.
64
Думаю, авторство в пояснениях не нуждается.
65
Участвовал в бою (англ. армейский жаргон).
66
Джек не шутит. Конкурсы красоты были в тот период очень распространены, причем в них участвовали с самых ранних возрастов. Вот только цель их — не удовлетворение тщеславия одних и похоти других, как в наши дни, а скорей отбор наиболее физически и генетически совершенного материала, что, учитывая мощнейший удар, нанесенный войной и предвоенными безумиями по генотипу человечества, было крайне необходимо.
67
Барри «Машинган» Кинг — киноактер-любитель, хускерл «Фирда», возглавлявший реконкисту Великих Американских Равнин. Позже — известный писатель. Самые известные его книги — «Пластиковые боги» (историческое исследование, посвященное гибели цивилизации США) и двухтомник «Снега нет» (научно-популярный рассказ о странствиях по территории Северной Америки) — в описываемый период еще не созданы. По некоторым данным, Барри Кинг был внуком известного перед Безвременьем американского писателя Стивена Кинга.
68
Известная в тот период (и позже) англосаксонская группа, игравшая в основном фолк периода Безвременья в очень жестком националистическом ключе.
69
Отрасль сельского хозяйства как науки и практики, посвященная реосвоению заброшенных в период войны земель и акклиматизации на них новых видов растений и животных.
70
Серия новых романов о безумном докторе Франкенштейне. Он насылал на мир орды мутантов, болезни и катаклизмы из своего логова на подземном острове в Атлантическом Океане. Мир защищали отважные и благородные главные герои — полковник морской пехоты в отставке Норман Фоули, профессор-путешественник Вильгельм фон Воровски, женщина-врач Джоанна Корт и сирота-скаут Элрид «Элли» Паттеридж. Серия была в это время очень популярна по всей Земле. Романы писали около дюжины авторов, в основном англосаксы. Несмотря на явный кич, романы сыграли огромную положительную роль в жизни Земли, так как через них в массы внедрялось много полезного: от знаний по географии и многочисленных новых слов до героической жизненной парадигмы.
71
Стихи Павла Яковлева.
72
Наряд по кухне (англ. армейский жаргон).
73
Стихи B. C. Высоцкого.
74
«Осколки» — культовая книга Англосаксонской Империи. Первая книга, изданная в «ожившем» Лондоне, принадлежит перу неизвестного автора: рукопись в склеенных скотчем школьных тетрадях была найдена в камере хранения вокзала Паддингтон. Рассказывает о реальности Лондона во время Третьей мировой войны и в первые годы Безвременья и Серых Войн. В начале рукописи автору 12–13 лет, и он школьник, в конце он — 18–20-летний боевик-одиночка. Книга потрясает не только безыскусно-скрупулезным описанием тогдашней реальности, но и развернутой картиной превращения растерянного и напуганного, совершенно безвольного и никчемного еще в довоенной жизни мальчика в безжалостного бойца. Последние строки рукописи: «Я оставлю тетрадки здесь. Если я не вернусь на этот раз, все равно сюда придет поезд, кто-то откроет камеру хранения, и их найдут. Я верю в это, верю в Солнце, верю в мою Англию; это не слова, это Вера. Не допустите того, что допустили мы. Не будьте слепы, циничны, слабы, добры и глупы. Не будьте, заклинаю».
Первое свое убийство — убийство двух «паков», несколько дней издевавшихся над пятью детьми-англичанами в здании школы, — герой книги совершает в полном отчаянии школьным циркулем.
75
Легкая 10–20–30-зарядная магазинная винтовка калибра 5,56x45. Производится в Англосаксонской Империи в основном для женщин и подростков.
76
Мутант носорога — мельче носорога, но намного агрессивней, с тройным носовым рогом, покрытый волосяным покровом. В настоящее время истреблен или вымер, так как всплесковая мутация оказалась отложенно стерильной.
77
Sneak — доносчик (англ.).
78
Английский стон равен 6,35 кг.
Следует заметить, что в описываемом мире стали вновь использоваться наряду с метрической (сохраненной как международная) системой и «архаичные» системы. Более того, они активно пропагандировались. Дело в том, что восхваляемый многими учеными (и особенно околонаучными публицистами!) переход на «логичную и простую метрическую систему» был одним из сильнейших ударов по ноосфере человечества. Смешные «вершки», «версты», «фунты» и «футы» на самом деле были ПСИХОЛОГИЧЕСКИ ГИГИЕНИЧНЫ, так как подсознательно привязывались к понятным и обыденным вещам — пропорциям человеческого тела, ритму ходьбы, весу привычных предметов и т. д. А прославленные метры и килограммы представляют собой псевдорационалистическую ловушку — все эти «доли меридиана» и «части эталона» НЕОЩУТИМЫ человеком и на подсознательном уровне ПУГАЮТ его своей безразличной отстраненностью, внушают недоверие к миру, размывают его логичность.