Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Непредсказуемая герцогиня - Валери Боумен

Непредсказуемая герцогиня - Валери Боумен

Читать онлайн Непредсказуемая герцогиня - Валери Боумен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Перейти на страницу:

– Это уже восемь, – выкрикнул кто-то с дальнего конца стола.

Люси вытерла слезы тыльной стороной ладони.

– Да, потому что вы научились изменять свои решения.

– Девять! – снова прозвучал чей-то голос.

– Да, потому что я безрассудно тебя люблю и не могу без тебя жить.

Дерек бросил салфетку на стол, отодвинул стул и встал.

– Люси, подожди.

– Нет. Последний раз, когда мы держали пари, ты сказал все, что собирался. Теперь моя очередь.

Он достал из кармана носовой платок и протянул ей.

– Не нужно больше ничего говорить. Ты сразила меня своим «ваша светлость».

Люси невольно улыбнулась.

– Я говорю серьезно, – продолжал Дерек. – Меня не волнует, одобрит ли тебя королева. Или принц. Если потребуется, я откажусь от своего титула.

Принц в изумлении вытаращил глаза, но снова только отхлебнул вина.

Утерев полные слез глаза, Люси слабо улыбнулась Дереку.

– В этом нет необходимости, ваша светлость.

– Что? – Дерек нахмурил брови.

– Королева дает нам свое благословение.

– И я тоже даю. Очевидно, игра стоит свеч, – добавил принц-регент, икая. – Все это чертовски романтично.

Дерек перемахнул через стол, схватил Люси в объятия и закружил.

– Правда?

– Правда. – Люси рассмеялась сквозь слезы.

– Правда, – добавил принц.

Дерек упал на одно колено.

– Ты выйдешь за меня замуж?

Люси тоже опустилась на колени и обняла его.

– Да. Да. Да!

Принц-регент откинулся в кресле и ткнул маркиза Колтона локтем в бок.

– Ну если это не «Укрощение строптивой» в лицах, то должен сказать, что это один самых занимательных званых ужинов, которые я когда-либо устраивал, э-э?

Дерек встал, помог подняться Люси и крепко обнял ее.

– А теперь, любовь моя, позаботимся о получении специальной лицензии. Потому что я не могу дождаться, когда же ты наконец станешь моей женой.

Глава 54

Двадцать минут спустя Дерек и Люси уже были в его герцогском особняке. Быстро попрощавшись с принцем-регентом и другими достопочтенными гостями, приглашенными на званый ужин, они поспешно покинули Карлтон-Хаус. Затем отпустили Гарретта, который только скептически поднял брови и сказал: «Надеюсь, свадьба состоится незамедлительно». После чего приказал кучеру возвращаться домой. Без сомнения, все присутствующие точно знали, что у них на уме.

К счастью, Задавака Хьюз уже удалился спать. В ту же минуту, как они вошли в холл и сбросили верхнюю одежду, Дерек затащил Люси в ближнюю гостиную.

– Не лучше ли нам пойти в твою спальню? – спросила Люси с неуверенной улыбкой на губах.

– Нет. Я не могу ждать. Я должен овладеть тобой прямо сейчас. Я все время мечтал о том, как возьму тебя в гостиной. С тех пор как вернулся из Бата.

Дерек затворил за ними дверь и запер ее. Затем с потемневшими от страсти глазами повернулся к Люси. Приблизившись к ней, он властно завладел ее губами, обхватив ладонью затылок. Люси слабо застонала.

Небрежно распихивая ногой мебель, он увлек ее в угол комнаты и прижал к стене, действуя грубо, но не настолько, чтобы причинить боль.

– Раздвинь ноги, – потребовал он. – Сейчас же.

Люси охватило сильное, горячее желание. Она послушалась. Он приподнял ее, прижимая к стене, нащупал ловкой рукой пуговицы на своих панталонах, затем поднял кверху ее юбки, задрав сорочку выше бедер, и вошел в нее одним уверенным, мощным рывком.

Голова Люси склонилась на бок, рот открылся, груди стали тяжелыми и горели. Она застонала. Никогда в жизни Люси не испытывала ничего подобного. Она была готова принять его уже спустя несколько кратких мгновений. В ту же секунду, как его руки коснулись ее, она стала горячей и влажной и изнывала от желания.

– С тобой. Мне. Так. Чертовски. Хорошо. – Он подчеркивал каждое слово энергичным выпадом.

Голова Люси моталась из стороны в сторону.

– Мне с тобой тоже.

Она думала, что так будет и дальше. Что они будут продолжать, пока это изумительное, ошеломляющее чувство, которое только он один мог пробудить в ней, не накроет ее жаркими желанными волнами. Но вместо этого Дерек отстранился и опустил ее на пол. Ей захотелось зарыдать. Как только ее трясущиеся ноги коснулись досок пола, она повалилась на Дерека, держась рукой за его плечо. Она все еще тяжело, учащенно дышала. Ей казалось, что сердце вот-вот выскочит из груди.

Дерек повернул Люси спиной и быстро расстегнул пуговицы ее платья. Вскоре вся масса роскошной ткани с шелестом слетела вниз, опустившись кучкой вокруг ее ног. На минуту Люси перестала ощущать теплоту его тела, Дерек подтащил ближе обитую скамеечку для ног.

– Встань сюда на колени, – скомандовал он.

По всему телу Люси разлился жар, ее охватило страстное желание. Одетая в одну лишь сорочку и корсет, она повернулась лицом к стене, опустившись коленями на мягкую скамейку. Ладонями она оперлась о находившийся перед ней подоконник. Хотя уже давно стемнело, Люси поблагодарила Бога, что занавески плотно задернуты. Дерек расшнуровал корсет, стянул его с нее через голову и отбросил. Затем торопливо вытащил шпильки из прически, слегка дергая ее за волосы и иногда причиняя боль. Но Люси было все равно. Вся масса блестящих темных волос обрушилась ей на плечи, и Дерек опустил их на спину.

– Ты великолепна, – прошептал он ей на ухо.

Люси поняла по шуршанию ткани за спиной, что теперь он снимает панталоны.

– Раздвинь ноги, – снова потребовал он. Она так и сделала. – Шире.

Она шире расставила колени. Ее охватила дрожь.

Он подошел к ней сзади, поднял сорочку выше бедер и дотронулся пальцами до средоточия ее женственности. Люси стояла, нагнувшись вперед, опираясь о подоконник. Она была более чем влажной и готовой его принять. Твердый и гладкий, он скользнул в нее одним уверенным рывком. Люси ахнула. Дерек застонал.

– Черт побери. Я мечтал об этом весь вечер. Я никогда не смогу насытиться тобой.

Он еще не начал двигаться, и Люси находилась целиком в его власти. Она попыталась двигать бедрами вперед и назад, но его большие сильные ладони обхватили ее талию, утверждая свои права на нее.

Он склонился над ее телом и куснул мочку уха.

– Я хочу тебя, Люси. – Один уверенный выпад. – Я хочу тебя. – Еще один.

Люси застонала. Она повернула голову, желая поцеловать его. Ощутить его губы на своих. Она прижалась к нему спиной и обвила руками его шею, отчего ее груди выдались вперед. Его ладони двинулись выше и обхватили их, поглаживая чувствительные вершинки, и из горла Люси снова вырвался стон.

– Ты моя, – прорычал он. – Еще один мощный выпад. – Моя.

Она попыталась схватить его, сцепив руки за головой.

– Я твоя, – простонала она.

– Я не хотел этого, – прошептал Дерек ей на ухо. – Я не хотел влюбляться и становиться рабом женского тела.

– Ты мой раб? – Она содрогнулась.

Еще один мощный выпад, заставивший ее всхлипнуть.

– Да, я безумно тебя хочу. – Еще один выпад.

Люси задохнулась.

– Дерек, я хочу тебя. Очень сильно.

Еще один глубокий выпад заставил Люси закрыть глаза и застонать. Он опустил руку и принялся слегка поглаживать чувствительный бугорок между ее ног. Затем нежно куснул в шею.

Люси вскрикнула. Его пальцы сводили ее с ума, лаская снова и снова, мягко, так мягко, подводя к грани экстаза, а затем… остановка.

– Нет! – крикнула она, когда его палец оставил место, где она желала его всего больше. Люси едва не зарыдала.

Затем Дерек вышел из нее и поднял ее со скамейки. Наклонившись, он задрал вверх ее сорочку и стащил через голову. Швырнув сорочку в угол, он уставился на тело Люси, словно это было бесценное произведение искусства.

– Ты так прекрасна, – прошептал он. – Так чертовски прекрасна.

К глазам Люси подступили слезы.

Дерек легко поднял ее и с нежностью отнес к дивану. Там он с благоговением уложил ее и накрыл своим мощным горячим телом.

– Люси, – прошептал он. – Я люблю тебя.

Он снова вошел в нее одним уверенным сильным движением, и она выгнула спину ему навстречу. Наклонившись, он втянул в рот ее сосок, играя, забавляясь с ней. Он сделал еще один выпад.

– Я хочу тебя. – Еще один выпад. – Так. Чертовски. Ужасно.

Люси совершенно обезумела. Ее пальцы вцепились в его темные волосы. Рот ее был открыт, покрасневшие губы саднило от его страстных поцелуев. Она была немного сдержаннее, когда он вошел в нее в первый раз. Но теперь это было давно забыто за всеми этими потрясающими ощущениями, которые он пробуждал в ее теле. Он врезался в нее снова и снова, и это в сочетании с напором его горячего влажного рта, посасывавшего ее сосок, вырывало стоны из ее горла. Она была уже так близка к грани, так близка… И Дерек знал это.

Одарив Люси озорной улыбкой, он отстранился от нее.

– Нет! – закричала Люси, ухватившись за него на этот раз, притягивая к себе, обвив его тело ногами, пытаясь заставить продолжать. Вместо этого его шаловливая ладонь скользнула вниз, к месту соединения ее бедер, где его горячий палец проник внутрь нее. Голова Люси откинулась назад, на обивку.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Непредсказуемая герцогиня - Валери Боумен.
Комментарии