Капитан Сорвиголова - Луи Буссенар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
35
Виадук – мостовое сооружение для перехода или переезда не над водным потоком.
36
Бруствер – насыпь впереди окопа или траншеи для защиты бойцов от неприятельского огня, для укрытия от наблюдения противника и удобства стрельбы из стрелкового оружия.
37
Империализм – государственная политика, направленная на завоевание территорий, колоний, установление политического или экономического контроля над другими государствами.
38
Псалом – священная молитвенная песнь.
39
Шомпол – стержень для чистки и смазки ствола ручного стрелкового оружия или для забивания заряда в ружьях, заряжаемых с дула.
40
Пыж – прокладка из войлока или картона, предотвращающая высыпание порохового и дробового заряда из патрона.
41
Пистон – устройство для воспламенения порохового заряда в огнестрельном оружии. Представляет собой стакан из мягкого металла с небольшим зарядом чувствительного к удару взрывчатого вещества.
42
Английский дюйм – мера длины, равная 2,54 см.
43
Детонатор – элемент взрывного устройства, содержащий заряд взрывчатого вещества, более чувствительного к внешним воздействиям, чем взрывчатое вещество основного заряда; предназначен для надежного возбуждения взрыва основного заряда снаряда, мины и пр., а также подрывного заряда.
44
Шрапнель – разрывной артиллерийский снаряд с поражающими элементами для выведения из строя живой силы и военной техники противника.
45
Кирка – ручной инструмент, предназначенный для раскалывания горных пород.
46
Бастион – пятиугольный выступ перед оборонительным валом, позволяющий более эффективно вести обстрел с флангов.
47
Так во Франции называют пикриновую кислоту, которую используют как взрывчатое вещество.
48
Генералиссимус – высшее воинское звание; присваивалось полководцам, командовавшим в ходе войны несколькими армиями.
49
Дуплет – выстрел из двух стволов двустволки одновременно.
50
Пенни – британская разменная монета.