Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Цветы в Пустоте. Книга 1 - Леа Рэд

Цветы в Пустоте. Книга 1 - Леа Рэд

Читать онлайн Цветы в Пустоте. Книга 1 - Леа Рэд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 153
Перейти на страницу:
работает. Включается вот здесь: само устройство, правда, несколько нестандартное, подозреваю, что здесь имеются неизвестные мне функции, но, кажется, ничего сверхсложного…

Разумеется, Аргза не стал дослушивать и нажал на указанную им кнопку. И, разумеется, это вышло им боком, потому что в то же мгновение типы в плащах снова панически переглянулись и синхронно испарились, набрав на своих браслетах-телепортах какие-то координаты, а включенное им устройство предупреждающе замигало красным.

– Твою мать! Что за?!

Произошло сразу несколько событий сразу. Первое: Аргза отбросил оружие даже не рукой, а лесками. Второе: Сильвенио бросился на землю. И третье: оружие взорвалось еще в полете, а пирата, потратившего драгоценное время непосредственно на сам бросок, задело взрывной волной.

Сильвенио несколько минут лежал, вжавшись лицом в руки. Эхо взрыва все еще звучало в голове, и слепящий огненный цветок, расцветший под веками, все никак не желал угасать. Кровь гулко стучала в ушах, сердце и вовсе билось почему-то где-то в горле. Как-то запоздало накрыло удивление, что он в очередной раз чудом остался жив.

Жизнь по-прежнему казалась чертовски страшной, но не лишенной, надо признать, своей прелести штукой.

Сквозь оглушающий гул постепенно начали пробиваться звуки окружающего мира. Он с трудом различил какой-то хриплый, искаженный контузией голос варвара:

– Лиам?

Он пошевелился, пытаясь определить степень своих повреждений. Оказалось, что конечности его все еще нехотя, но слушались, легкие все еще послушно набирали кислород, хотя и приправленный изрядной долей пепла и гари, да и все остальное тело, похоже, вполне себе нормально функционировало. Правда, немного ныли расцарапанные о жесткую траву ладони и ребра, которыми он ударился о землю, когда падал, а вестибулярный аппарат, когда он неуверенно поднялся, первые мгновения малодушно подводил, но все это, право, были такие мелочи, что на них и внимания обращать не стоило.

– Лиам, ты в порядке? – повторил варвар чуть напряженнее.

– Да… да, сир, в порядке.

В конечном итоге ему удалось более-менее ровно встать и оглядеться. От «новейшего образца оружейных технологий Федерации» остались только оплавленные куски железа и обугленные обрывки проводов, живописно разбросанные по земле вокруг места взрыва. Сырая трава горела лениво и тускло, ветер сердито гнал пламя прочь – оно только зло шипело в ответ, постепенно прибиваемое к земле вновь заморосившим дождем. Аргза сидел неподалеку, почему-то не спеша подниматься, и со странным выражением лица разглядывал свои ладони, то сжимая их в кулаки, то разжимая обратно. Спросить, в порядке ли он, Сильвенио даже в голову не пришло: пират, по его мнению, сам был способен о себе позаботиться.

– Попадись мне эти суки, – процедил пират сквозь зубы ненавидяще и наконец поднялся на ноги, при этом слегка пошатнувшись. – Четвертую на месте! Черт, ну конечно, правительственные твари позаботились о том, чтобы у неудачливых воров не было ни единого шанса, и эти отродья, разумеется, об этом прекрасно знали! Хорош бы я был, реши я испытать эту хрень уже на корабле, посреди какого-нибудь боя! Черт, черт, черт!

Сильвенио терпеливо ожидал, пока Аргза закончит бушевать и прикажет возвращаться на корабль. Ни о каком сборе трав сейчас, разумеется, и речи быть не могло: на данный момент важнее было проверить свое состояние в медотсеке и заодно успокоить капитана, иначе тот со злости мог покалечить попавшихся под руку рабочих.

– Я пойду своим путем, – сказал вдруг Аргза. – А ты возвращайся пешком, и если тебя не будет в кабине через полчаса – пеняй на себя. Уяснил? Отлично.

И тут же исчез, оставив его одного. Сильвенио непонимающе нахмурился ему вслед, но списал эту странность на то, что пирата все же контузило сильнее и перемещаться так ему было пока удобнее. Затем он с глубокой тоской посмотрел вдаль, туда, где за узкой полоской хилой рощицы возвышались над горизонтом крыши домов ближайшего города. Однако мысль о побеге так и не успела толком сформироваться, разлетевшись на мелкие осколки. «Бесполезно, – подумал он. – Бесполезно даже пытаться». Так что оставалось только развернуться и зашагать к кораблю.

Аргза обнаружился, правда, не в кабине, а в медицинском отсеке: он держал за воротник врача, что-то ему втолковывающего, и исходил почти осязаемыми волнами ярости. Сильвенио уныло подумал, что его предположение оказалось верно.

– Сир? Что-то не так? – Он осторожно прикоснулся к его локтю, ощутив, как от его прикосновения варвар почему-то едва заметно дернулся.

– Какого дьявола ты ко мне подкрадываешься сзади?!

Если Аргза злится по пустякам, – значит, все гораздо больше «не так», чем Сильвенио представлялось. Он обеспокоенно оглядел его, но не заметил каких-либо серьезных повреждений. Врач, покорно болтавшийся в лапищах варвара над полом, в ответ на его взгляд беспомощно пожал плечами и в очередной раз поправил съезжавшие с носа благообразного вида очки. Этот врач был, кажется, уже третьим по счету, – по крайней мере, за все время нахождения на корабле Сильвенио. Первого Аргза как-то выкинул в космос за то, что тот посмел оказать помощь впавшему в немилость солдату, второй оказался счастливчиком и сбежал сам, умело изобразив сердечный приступ во время одной из стоянок. До прихода этого, третьего, Сильвенио приходилось подрабатывать в качестве медика самому, но чтение книг по медицине далеко не так полезно, как профессиональный опыт: заниматься этим снова ему бы не хотелось. Не тогда, когда от него зависели чьи-то жизни. А он сильно опасался, что, если и этот врач Аргзе чем-то не угодит, новых докторов он нанимать не будет.

– Вы ранены?

– Нет. Я в полном порядке.

Пират отпустил врача, еще раз очень выразительно на него зыркнув, затем круто развернулся и вышел в коридор. Сильвенио сочувствующе посмотрел на доктора.

– И не спрашивайте даже. – Тот махнул рукой. – Цитируя нашего уважаемого капитана, я «останусь без башки», если скажу хоть кому-нибудь, даже вам. Вы сами-то как? Он приказал мне вас осмотреть.

После, разобравшись с собственным осмотром, – к счастью, все обошлось парой ссадин, – Сильвенио снова отправился на поиски Аргзы. Нужно было срочно выяснить, что все-таки случилось такого страшного, что выбило из колеи даже обычно самоуверенного пирата.

Он нашел его в кабине управления: тот сидел в своем кресле и мрачно смотрел куда-то в пространство. Еще одна странность: корабль он с поверхности Вьявуллы поднял, но дальше вести его не спешил, и теперь они недвижно зависли над оставшейся далеко внизу планетой. Сильвенио подошел ближе, все еще недоумевая. Мало того что корабль не двигался – не были заданы даже координаты следующего места назначения.

– Лиам.

Он обернулся. Аргза не смотрел на него.

– Да?

– Ты умеешь управлять кораблем? До сих пор ты вроде бы только

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 153
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цветы в Пустоте. Книга 1 - Леа Рэд.
Комментарии