Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Город Жемчуга - Карен Тревис

Город Жемчуга - Карен Тревис

Читать онлайн Город Жемчуга - Карен Тревис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 87
Перейти на страницу:

Была лишь одна вещь, которую он бы очень хотел знать: не разгадала л и она истинный характер его болезни. Если разгадала и он был не прав, считая еечестным человеком, то она очень рисковала…

Шан все время задавала вопросы. Она знала, что Арас очень стар, и знала о фотографиях в библиотеке Константина. Как профессиональный исследователь она рано или поздно должна была наткнуться на разгадку. А как только он почувствует, что она неправильно употребляет полученную информацию, ему придется принять меры.

Арас проверил свой тилгур вножнах. Потом он откинулся назад, погрузившись втень алькова, погрузившись вуспокаивающие ритмы звуков: звон посуды, журчание воды…

Зайдя на кухню, Шан огляделась так, словно в первый же момент не заметила Араса. Колонистки приветствовали ее легкими кивками, а потом вернулись к работе. Они разговаривали между собой и смеялись. И тогда Шан показалась Арасу такой же застенчивой, как порой бывали дети колонистов, обнаружив, что не могут участвовать в играх старших. Лишь на мгновение она чуть опустила плечи, потупившись, уставилась в пол, как будто собираясь исчезнуть. Но Арас четко уловил ее настроение, почувствовал ее изоляцию. Когда же он наконец поднялся из алькова, она вновь стала настоящим матриархом.

Арас очень надеялся, что они все еще друзья и до конца дня таковыми останутся…

В этот день выдалось яркое солнечное утро. Высоко в серо-синем небе скользили пушистые полупрозрачные облака.

- Есть какие-нибудь новости? - поинтересовалась Шан.

Исенджи находятся в постоянном контакте с «Актеоном». Я бы сказал, что они стали союзниками.

- А как отнеслись к этому ваши матриархи? Думаю, их аж трясет.

- Не понял.

- Идиома. Я хотела сказать, что они сильно разозлились. Не думаю, что им очень понравилось появление «Актеона». Ваши люди расценивают его как серьезную угрозу, не так ли?

- Конечно. Сотни новых гефес. К тому же они стали друзьями исенджи.

- Если вам от этого будет лучше, то могу сказать, что мне все это тоже не нравится. К тому же у меня есть проблема - ученые. Как только они узнают о прибытии «Актеона», ситуация дестабилизируется.

Арас отлично понимал, что подразумевала Шан.

- Они попытаются нарушить правила?

- И мне будет трудно их контролировать.

Похоже, Шан была много лучше, чем он мог себе вообразить. Тут скрывалось нечто большее, чем просто уважение… Однако Арас должен был быть полностью уверен, что Шан не замышляет какого-то подвоха. Если она сможет обмануть его, то она обманет его и в любом другом начинании.

Осет стал кружить над ними, и они остановились, глядя на него. Шан казалась удивленной. Арас внимательно наблюдал за ней. Казалось, все ее самообладание и самоконтроль растаяли. Перед ним оказался кто-то, о ком Арас мог заботиться как о ребенке, которого у него никогда не было.

- Что это? - поинтересовалась Шан. Она подняла руку, чтобы прикрыть глаза от яркого света. Единственное, что ей удалось разглядеть, - длинный зазубренный хвост, больше напоминающий нож. - Эта штука представляет опасность?

Осет. Ваши люди окрестили его хвостобоем, - ответил Арас. - Он охотится на мелких существ, наносит удар и ждет, пока добыча не истечет кровью.

- У вас тут обитают такие симпатичные зверушки… Лучше уж пасть от хвоста домашнего животного, чем оказаться в пластиковом мешке, погибнув от рук убийцы.

- Этот экземпляр, должно быть, слишком стар, чтобы поймать свой обычный обед. Раз он залетел сюда, то скорее всего страшно голоден. Хвостобой редко встречается на землях, расположенных выше уровня моря.

Арас внимательно наблюдал, как зверь неторопливо проскользнул мимо, покосившись на него и Шан. Если бы они были удзаса-ми, то тварь бросилась бы на них и стала бы бить их острым как нож хвостом, рвать их тела ужасными когтями, пока они не ослабели бы от потери крови. А потом она принялась бы за обед.

- Если вы не ловите опытные образцы, то как же вы можете изучать другие живые разновидности? - спросила Шан, не отводя взгляда от хвоста твари, который, словно прицеливаясь, ходил из стороны в сторону.

- Мы наблюдаем. Иногда находим трупы.

- Но ведь это сильно ограничивает…

- Почему? Мы должны знать лишь о том, как избежать опасных столкновений.

- Забавная точка зрения, - заметила Шан. - Вы и исенджи всего лишь наблюдаете? С близкой дистанции, как я полагаю. Сквозь прицел автомата.

- Да. - «И все намного острее, чем вы можете вообразить», - подумал он. - И упреждая ваш вопрос, скажу: да. Они нас боятся.

Мы имеем большое преимущество в технологии, они - берут числом. Во время войны важно и то, и другое.

- А ведь вы - солдат. Вы сами сражались с ними?

Не было причины еще раз говорить ей об этом. Она уже знала, что Арас очень стар.

- Я был одним из старших командующих, когда мы стерли исенджи с лица этой планеты. Я не только руководил операцией. Я был одним из исполнителей. Собственноручно убил тысячи. - Белое пламя катилось по улицам, и упреком звучали предсмертные крики. Но он словно не замечал их. - Вы бы назвали меня настоящим мясником. Возможно, война и в самом деле преступление… Вы потрясены?

Однако, казалось, Шан ожидала подобного ответа.

- Думаю, мы, Арас, во многом похожи. В моем послужном списке тоже достаточно смертей. И я не сожалею ни об одном из убитых.

- Тогда вы не похожи на других особей вашего рода. Джош, например, не может принять эту часть моего «Я». Его предок был любезнее. Он сказал, что если я раскаюсь, то буду прощен.

- А вы?

- Нет. Если бы я не уничтожил их, исенджи уничтожили бы всех безери, ведь так?

Шан печально улыбнулась.

- Значит, по-вашему, исенджи - чудовища?

- Не знаю, что и ответить. Я был у них в плену. Как военнопленный.

- Извините. Не знала.

Шан придыхании издала немелодичный звук, которым люди порой выражали свою неловкость. Еще несколько минут они наблюдали за неторопливым хвостобоем. Покружив над ними, тварь отправилась к границе Константина. Шан попыталась продолжить разговор.

- А теперь что собирается предпринять ваше правительство?

- Готовится к вооруженному конфликту.

- А не могли бы мы забрать банк генов, прежде чем начнется стрельба?

- Я помогу вам отобрать растения. Но никакой животной жизни.

- Отлично. Только это мне и нужно. - Шан отошла чуть подальше, по-прежнему внимательно наблюдая за хвостобоем так, словно говорила с Арасом о чем-то отвлеченном, второстепенном. Но, судя по запаху, исходящему от нее, все было наоборот. - А что случится с вами и колонией, если начнется война?

- Это зависит от того, попытаются ли исенджи тут высадиться.

Запрокинув голову, он уставился в небо.

Еще мгновение, и хвостобой метнулся к ним, сделал круг, а потом Арас почувствовал удар, словно кто-то стукнул его по спине. Он опустил взгляд. Тонкий конус влажной бронзы торчал у него из груди. С него капала кровь. Арас почувствовал, как слабеет. Он был уверен, что Шан закричала. Потом где-то над головой раздался шелест крыльев. Что-то обрушилось ему на спину, и он повалился вперед.

Тварь нанесла еще один удар. Она вцепилась в Араса когтями, вонзив бронированный хвост глубоко ему в спину. Стоя на четвереньках, Арас видел, как его кровь капает на землю. Скоро все закончится, но он не хотел, чтобы Шан видела, что последует за этим.

- Боже! - Суперинтендант попробовала прижать к его ране какой-то кусок ткани, возможно, перчатку. Он оттолкнул ее, не давая прикоснуться к крови на его коже. Несмотря на сильную боль, он в первую очередь должен был не дать ей заразиться. - Держитесь, Арас. Я сейчас сообщу на базу. Не беспокойтесь.

- Чепуха. Поверьте мне. Мне не нужно никакой помощи. Не двигайтесь.

- Я сказала: нет.

Боль теперь не имела значения. Арас резко качнулся назад, восстановил дыхание. Потом, посмотрев через плечо, он увидел на земле раздавленного хвостобоя. Тот пытался подняться, но у него явно не хватало сил. Подобравшись поближе, Арас убедился, что, несмотря на внутренние повреждения, у твари нет открытых ран. Такая рана могла бы стать настоящим бедствием.

- Это вы ударили его? - спросил Арас.

- Смахнула его с вас. - Лицо Шан было белым. От нее исходил запах паники, но она пыталась держаться спокойно. - Я сделала что-то не так? В чем-то провинилась? - Она внимательно рассматривала его грудь и спину. - Подумаешь, немного помяла гадину. А вы не двигайтесь. Оставайтесь на месте.

- Не прикасайтесь ко мне.

- Извините. Лучше прижмите что-нибудь к ране. Вы же истекаете кровью.

- Нет. Со мной все будет в порядке, - ответил Арас. Изловчившись, он сжал шею хвостобоя. Хвост твари ударил, но не попал в руку Араса. Изловчившись, вес'хар покрепче сжал горло хищника и стал внимательно изучать его тело в поисках раны. Нет, вся кровь была только его собственной. Хвостобой и в самом деле оказался старым и слабым, и те усилия, которые он потратил на атаку, едва не прикончили его самого. Он умирал от истощения. Его крылья-мембраны были сухими и безжизненными, небольшой ротик, окруженный клыками, трогательно открывался и закрывался. Через некоторое время он прекратил всяческое сопротивление. Арас убрал руки, оставив тварь умирать. По крайней мере эта проблема решилась сама собой. Он не мог позволить себе инфицировать такого опасного хищника.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 87
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Город Жемчуга - Карен Тревис.
Комментарии