Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - Эрл Гарднер

Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42
Перейти на страницу:

- Согласен, - произнес Шелби.

- Итак, что же вы предлагаете, мистер Шелби? - спросил Мейсон.

- Я, конечно, вовсе не хочу мешать вашей клиентке в ее коммерческих делах.

- Давайте обойдемся без предисловий, - сказал Мейсон. - Нам обоим они вовсе не нужны. Мы оба люди деловые и можем прямо перейти к сути дела.

- Скажите, на какие условия согласится ваша клиентка? - спросил Шелби.

- Не имею никакого понятия.

- Она послушается вашего совета?

- Не знаю.

- На какие уступки пошли бы вы лично?

- На очень незначительные, - сказал Мейсон, усевшись в безмятежной позе и скрестив ноги. - Не хочет ли кто-нибудь сигарету?

- Я курю сигары, - ответил Шелби.

Делла Стрит и Эллен Кэшинг взяли по сигарете. В тот момент, когда Мейсон подносил Эллен зажженную спичку, он внимательно взглянул на нее. Блондинка, возраст около тридцати лет, серо-зеленые глаза. Красивая и гибкая фигура с узкой талией и плоским животом. Она сидела очень прямо и, положив ногу на ногу, слегка покачивала носком изящной ножки.

Она перехватила взгляд адвоката и ответила на него легкой усмешкой, словно говоря: "Я не сомневаюсь, что вы будете разглядывать меня!

Мейсон ухмыльнулся и вновь взглянул на Шелби.

- Если вы надеетесь на легкую победу, то ошибаетесь, - сказал он.

- Я понял это в ту минуту, когда вы подошли к телефону.

- Итак, мы вполне понимаем друг друга, - констатировал Мейсон.

- Не считайте меня вымогателем: я и понятия не имел ни о какой продаже острова, пока миссис Келлер сама не сказала об этом моему агенту сегодня в банке.

Мейсон промолчал. То ли потому, что считал этот вопрос . несущественным, то ли потому, что счел Шелби лжецом. Шелби также молча наблюдал за ним.

- Ваш ход? - спросил Мейсон.

- Я намерен написать заявление об аренде нефтеносного участка в контору, оформляющую продажу острова, а копию заявления послать самому Паркеру Бентону. Я, собственно говоря, уже написал заявление и приложил к нему копию договора на аренду. Однако мне бы не хотелось приводить этот план в исполнение. Насколько мне известно, сделку можно уже считать законченной. Бентон, безусловно, не пожелает видеть на своей земле нефтяную вышку. Ему, вероятно, никто не говорил о том, что я имею определенные права на эту землю, и лишь мое письмо откроет ему глаза.

- У вас нет решительно никаких прав, - сказал Мейсон.

- Мой арендный договор определяет и закрепляет мои права.

- Весьма двусмысленный договор.

- Не согласен. Кроме того, это не имеет значения. Паркер Бентон не захочет потратить тридцать тысяч долларов на судебный процесс.

- Но и вы не пожелаете обращаться в суд, - сказал Мейсон.

- Нет, пожелаю, если это будет нужно для защиты моих прав. Но надеюсь, что это не понадобится.

- Вам это обойдется в десять тысяч долларов - узнать, есть ли у вас какие-нибудь права.

- А кроме того, - продолжил Шелби, - дело будет разбираться пять лет.

- И все это время вы ежемесячно будете платить миссис Келлер сто долларов.

- Но и вашей клиентке это обойдется недешево.

- Естественно, - согласился Мейсон.

- Паркер Бентон откажется от покупки острова в ту минуту, как прочтет мое заявление.

- Но вам это нисколько не поможет.

- Однако вашей клиентке это нанесет большой урон.

- Но мы можем подать и встречный иск.

- Бентон не захочет ввязываться в такое дело. Давайте рассуждать здраво, мистер Мейсон. Я ведь вовсе не хотел помешать продаже острова. Я просто хотел сохранить свои права на аренду. Я совсем не знал о том, что владелица собирается продать остров до тех пор, пока...

- Продолжайте.

- До тех пор, пока миссис Келлер сама не сказала об этом моему агенту, который хотел вручить ей пятьсот долларов арендной платы в помещении банка.

- А откуда вы знаете имя покупателя острова?

- Миссис Келлер сама сказала моему агенту.

- Но откуда вам известно, что уже достигнута полная договоренность и сделка почти состоялась?

Глаза у Шелби забегали.

- И об этом она сказала моему агенту.

- Вам, видно, известна и сумма, которую получит клиентка?

Шелби вдруг заявил резко:

- Я думаю, что этот пристрастный допрос, которому вы меня подвергаете, не принесет вашей клиентке ни малейшей пользы, мистер Мейсон.

- Сколько хотите получить вы? - спросил Мейсон. Шелби посмотрел ему прямо в глаза.

- Если вы непременно хотите знать точную цифру, то, пожалуйста, десять тысяч.

Мейсон встал, подал знак Делле и произнес:

- Думаю, что больше нам говорить не о чем.

- Я бы сказал, что вам следует обдумать мое предложение, - предостерег его Шелби. - Бентон платит за остров гораздо больше, чем он стоит, и никто другой никогда не даст подобной цены. Для вашей клиентки это очень выгодное дело.

Мейсон, направлявшийся уже к выходу, обернулся и сказал:

- Полагаю, что следует предупредить вас о том, что когда я ввязываюсь в драку, то веду ее ожесточенно и грубо.

- Валяйте, - ответил Шелби. - Говоря откровенно, я тоже не цветок душистых прерий.

- Я рад, что мы понимаем друг друга.

- Мистер Мейсон, предупреждаю: как только вы выйдете из моей конторы, я немедленно пошлю по почте заявление, о котором вам говорил.

- А я - тоже без промедления - подам на вас в суд за мошенничество. Этот договор составлен противозаконно. А затем я выясню, не был ли он подписан на основании фальшивых документов.

- Ну что ж, делайте, как знаете. Но пока вы управитесь с этим делом, Бентон успеет купить и продать полдюжины других земельных участков. А миссис Келлер, оставшись без покупателя, снова предоставит мне аренду на эксплуатацию нефтяных источников.

Мейсон заколебался.

- Вы полагаете, что Бентон предложил ей большую сумму, чем любой другой потенциальный покупатель?

- Безусловно!

- На сколько большую?

- Бентон согласен заплатить тридцать тысяч долларов,- сказал Шелби.Остров стоит никак не больше пятнадцати тысяч. Таким образом, если миссис Келлер заплатит мне десять тысяч долларов отступного, то и в этом случае у нее будет на пять тысяч больше того, на что она могла бы рассчитывать.

- Вы считаете, что весь остров стоит не более пятнадцати тысяч?

- Правильно!

- И вы хотите получить десять тысяч отступного за то, что не будете препятствовать этой сделке?

- Пусть это будет выражено теми словами, которые вы изволили употребить.

- Но сумма правильная? Десять тысяч долларов?

- Да.

- Это твердо? - спросил Мейсон.

- Да.

- Хорошо, - ответил Мейсон, - запомните, что вы сами сказали, что Бентон согласен платить гораздо больше, чем стоит эта земля.

- Зачем мне помнить об этом? Мейсон хмыкнул.

- Это может иметь значение для суда, когда он будет выносить решение о размерах убытка, который вы нанесли моей клиентке. Как только вы помешаете этой продаже, я подам на вас в суд за нанесение материального ущерба.

- И ровно ничего не добьетесь!

- Я запомню это высказывание! Шелби произнес:

- Я надеялся, что мы сможем по-дружески разрешить этот вопрос, мистер Мейсон.

- Но на условиях, поставленных вами?

- Я бы мог немного уступить.

- Сколько?

- Тысячу, максимально две.

- Это ваше окончательное решение?

- Абсолютно.

- Спокойной ночи, - сказал Мейсон и отворил дверь, пропуская вперед Деллу Стрит.

Шелби резко встал из-за стола и последовал за Мейсоном.

- Послушайте, мистер Мейсон, ведь речь идет о крупной сделке и...

Мейсон вышел в коридор и закрыл за собой дверь, прервав Шелби на полуслове. Подойдя к лифту, Мейсон нажал кнопку вызова.

- Вы думаете, что он был готов на дальнейшие уступки? - тихо и с любопытством спросила Делла.

- Конечно.

- Тогда почему же вы его не выслушали?

- Потому что он не согласится на сумму ниже пяти тысяч. А сейчас он впадет в панику и начнет рвать на себе волосы. У нас еще много времени. Пусть он почувствует, что я очень упрям и нисколько не тороплюсь. Это заставит его сильно сбавить цену.

- Вы были с ним достаточно грубы! - Угу.

- А эта его свидетельница?

- Они друг друга стоят.

- Вы так думаете? Пожалуй. Она показалась мне очень хищной.

- Не забывай, что у нее своя контора по торговле земельными участками. Шелби был прекрасно осведомлен о предстоящей сделке между Бентоном и миссис Келлер. Знал цену острова и то, что стороны достигли соглашения. Сложи два и два и скажи мне, какова сумма.

Делла произнесла, улыбнувшись:

- Четыре.

- Правильно, именно четыре.

В эту минуту подошел вызванный ими лифт, и из раскрывшейся двери на площадку, где помещалась контора Шелби, вышел мужчина. Он было направился к конторе, но, увидев Мейсона, остановился в полном удивлении.

- Ах, сержант Дорсет из уголовной полиции! Зачем вы явились сюда, сержант? Разыскиваете какой-нибудь труп?

Дорсет вернулся к лифту и, обращаясь к лифтеру, сказал:

- Поезжайте дальше и возвращайте сюда лифт через одну-две минуты. Я хочу поговорить с ним.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - Эрл Гарднер.
Комментарии