Три символа власти - Ольга Крючкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Сусаноо ответил, что не замышляет ничего дурного. И что Идзанаги прогневался на него, за то, что он тосковал по покойной матушке. И изгнал сына в Подземное царство… Но прежде чем уйти, Сусаноо пожелал проститься с сестрой.
Аматэрасу поначалу растерялась. И поразмыслив, она усомнилась в правдивости речей Сусаноо.
Бог Сусаноо обиделся на сестру и промолвил:
– Давай же принесем обет, сестра. И в согласии с ним я непременно произведу детей. Если порождённые мною дети будут девочками, значит, мои помыслы нечисты. А если мальчиками – значит, я никогда не замышлял дурного против тебя.
Аматэрасу приняла его вызов…
И встали Аматэрасу и Сусаноо друг напротив друга на противоположных берегах Тихой Небесной Реки. Аматэрасу взяла у брата его меч, переломила его на три части и омыла их в воде. Затем разжевала и выплюнула на берег. И тогда из пара её дыхания родились три девы-богини.
Тогда Сусаноо взял у сестры одно из её яшмовых украшений. Он ополоснул их в реке, разжевал и выплюнул на берег. И тогда из пара его дыхания родились пять богов – пять сыновей.
Аматэрасу посмотрела на всех детей и сказала: коли сыновья происходят из её украшений, то являются её детьми. А дочери происходят из меча Сусаноо, посему являются его детьми.
Брат не согласился с доводами сестры. Аматэрасу, зная его дурной нрав, надеялась на мирный исход поединка.
Она забрала сыновей, рожденных из яшмы, и стала заботиться о них, дабы в будущем они управляли Равниной неба.
А трем богиням, которые родились из яшмовых украшений, велено было спуститься на остров Цукуси в Срединной Стране Тростниковых Равнин. Ныне пребывают они в храме, что северу от моря, и именуются Благородными Хозяевами дорог. И им поклоняются все обитатели острова.
Сусаноо, считая, что победил сестру, выпил изрядное количество хмельного напитка. И предался столь буйному веселью, что истоптал рисовые поля, возделываемые Аматэрасу, уничтожил их посевы. И вдобавок к этому, он осквернил помоями и испражнениями священные покои, предназначенные для вкушения плодов нового урожая.
Но и этого ему показалось мало. И он сбросил шкуру, содранную с дохлой лошади в священную ткацкую, где небесные жрицы ткали одежду. Одна из жриц в ужасе отпрянула, сильно укололась о ткацкий челнок и едва не умерла.
Аматэрасу, видя, что бесчинствам её брата нет конца, разгневалась и затворилась в Небесном Гроте. И погрузились во мрак Равнина Высокого Неба и Срединная Страна Тростниковых Равнин.
И тогда небесный боги собрались на берегу Тихой Небесной Реки, дабы держать совет: как заставить богиню Аматэрасу выйти из Небесного Грота? Ведь без неё, свет не вернётся в этот мир…
Долго совещались боги, и наконец, решили… Они призвали небесного кузнеца по имени Амацумара. И велели ему вместе с богиней Исикоридомэ изготовить из железа, что добыто на самой высокой небесной горе Кагуяма, священное зеркало.
А в это время, один из богов нанизал на длинную нить пятьсот яшмовых бусин. И совершили гадание по трещинам на лопатке оленя, дабы убедиться, что верховные боги одобряют их замысел.
И тогда, вырвали они священное дерево с корнями с горы Кагуяма. И когда принесли дерево, другие божества украсили его верхние ветви яшмовой нитью. К средним ветвям прикрепили они священное зеркало, а на нижние повесили полоски белой хлопковой и голубой льняной ткани. И такое украшенное зеркало, поставили они у входа в Небесный Грот и вознесли молитвы.
И тут богиня по имени Амэ-но-удзумэ, Отважная Дева Неба, поставила перед входом в Небесный Грот вверх дном пустую кадку. Богиня залезла на неё и принялась отплясывать, производя неимоверный грохот. Это выглядело столь нелепо, что другие боги заливались смехом.
Аматэрасу услыхала это в Небесном Гроте. И немного приоткрыв его проход изнутри, спросила:
– Что же происходит?
И ответила её Амэ-но-удзумэ, всё ещё стоя на перевернутой кадке:
– У нас появилось божество, которое превосходит тебя красотой и достоинствами. Посему, мы и веселимся…
Не успела она произнести сии слова, как другие поднесли Аматэрасу священное зеркало и дали поглядеться в него. И залюбовалась она своим отражением и выглянула из своего укрытия.
И тогда, бог Тадзикарао, Небесный Силач, схватил её за руку и вытащил из Небесного Грота. Другой же бог сразу же положил позади Аматэрасу священную соломенную веревку и произнес:
– Да не будет тебе отныне пути назад!
И с тех пор, свет снова воссиял в мире…
Что же до Сусаноо, то небесные боги решили наказать его за обиду, нанесённую сестре, богине солнца Аматэрасу. И во искупление вины должен был он принести тысячу искупительных даров. Но помимо этого, его навечно изгнали с Равнины Высокого Неба.
Изгнанный Сусаноо спустился на землю, и оказался он в стране Идзумо. Вышел он к берегу реки Хи, и увидев плывущие по воде палочки для еды, решил, что должно быть, неподалёку люди живут. И направился он вверх по течению.
Вскоре увидел он старика и старуху. Они горько плакали, прижимая к себе молоденькую девушку. Спросил у них Сусаноо:
– Кто вы такие?
И промолвил старик в ответ:
– Я сын бога-покровителя этого края, и зовут меня Асинадзути. Жену мою зовут Тэнадзути. А это – наша любимая дочь по имени Кусинада, Чудесная Дева-Хранительница Рисовых Полей.
– А почему вы плачете? – спросил Сусаноо.
И поведал ему старик, что было у них со старухой восемь дочерей. Но в этих краях завелось чудовище, огромный восьмиглавый и восьмихвостый змей, по имени Ямата-но ороти. И каждый год змей похищал по одной девушке. И скоро явится он, дабы забрать и Кусинаду…
И тогда бог ветра и бурь промолвил:
– Я – Сусаноо, младший брат Великой богини Аматэрасу. Отдайте мне в жены вашу дочь! И я позабочусь о ней!
Согласились старик со старухой. И тогда Сусаноо превратил Кусинаду в гребень и воткнул его в спою причёску. После чего повелел изумлённым старику со старухой:
– Приготовьте крепкую рисовую водку, сакэ, и постройте ограду. В ограде той проделайте восемь ворот, а против них поставьте восемь помостов. На все помосты разместите по бочке с рисовой водкой и ждите.
Удивленные старик со старухой сделали, как им было велено. И принялись ждать: что же произойдёт дальше?
Вскоре появился Ямата-но ороти. Увидев бочки с сакэ, он погрузил в них все свои восемь голов и выпил всё подчистую. Затем, он захмелел и уснул…
А бог Сусаноо выхватил с пояса свой меч и отрубил змею все его восемь голов. Когда он намеревался отрубить Ямата-но ороти хвост, лезвие его меча внезапно треснуло. Сусаноо удивился и сделал на хвосте надрез. Оттуда он извлёк меч поразительной красоты и остроты. Бог моря и бурь назвал его "Кусанаги", что означает "Косящий траву". И преподнес его в дар своей сестре Аматэрасу, в качестве извинения.
И после победы над Ямата-но ороти решил Сусаноо построить дворец, чтобы поселиться в нем со своей молодой женой Кусинадой. В поисках подходящего места он обошёл весь край Идзумо. И оказался, наконец, на земле Суга, что означает "Чистая".
Возвёл там Сусаноо свой дворец. И женился на Кусинаде. Родилось у них множество богов детей. А те произвели на свет собственных детей. Через несколько поколений появился на свет бог Окунинуси, Великий Хозяин Страны. Было у него и другое имя – Онамудзи, что означает «Великое Имя». Бог Сусаноо же, когда его земной срок вышел, осуществил свое намерение и удалился в Подземное царство, к богине Идзанами…"14
***
Химико, наконец-то закончила писать историю о сотворении мира и о древних богах. Девочка отложила кисточку и растерла затекшее запястье. Ей понадобились ни менее десяти листов пористой бумаги. Да и день уже давно перевалил за полдень.
Кунихико и Масару тоже закончили излагать историю о Жёлтом императоре Хуан-ди. И господин Фанг теперь проверял их записи…
– Очень хорошо, господин Кунихико. Вы прекрасно овладели иероглифическим письмом! – учитель с довольным видом просмотрел записи старшего сына Кимуры. – История изложена точно, почти как я рассказывал! Весьма похвально!
Мальчик, услышав похвалу, просиял. В свободное время он охотно читал ханьские свитки, которые отец приобретал у торговцев. И увлечение литературой, безусловно, шло Кунихико на пользу: он всё лучше и лучше запоминал замысловатые чужеземные иероглифы.
Тем временем, господин Фанг приступил к чтению письменных трудов Масару. Второму сыну правителя Яматай грамота и другие науки всегда давалась с трудом. И в отличие от брата, любви к чтению он не питал. Вместо этого мальчик преуспел в боевых искусствах.