Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Любовь не забава - Полли Стэплтон

Любовь не забава - Полли Стэплтон

Читать онлайн Любовь не забава - Полли Стэплтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 47
Перейти на страницу:

— Звучит, заманчиво. Боюсь, мы причиняем вам слишком много хлопот, миссис Грейвз.

— Было бы о чем говорить, мисс, какие там хлопоты…

— Я предупрежу мистера Грейвза, где мы будем и когда вернемся, идет?

— Просто приятно становится, мисс, как послушаешь вас…

Утро прошло гораздо приятнее, чем Ариадна ожидала; сначала, как она и предполагала, они втроем погуляли с собаками в саду; хотя Ронни и Дженни ничем не высказывали своего расположения, они все же стали прислушиваться к ее советам, высказываемым, впрочем, совсем не назидательным тоном. Псам вволю дали побегать и поиграть, а потом отправились привести себя в порядок перед ланчем. За шоколадным пудингом Ариадна высказала свои соображения, чем им заняться дальше.

— Я не очень хорошо знаю эту часть Лондона, — непринужденно обронила она, — но, думаю, можно доехать на автобусе до какого-нибудь парка, погулять там, осмотреться и выпить где-нибудь по чашечке чая, а потом, к приходу вашего дяди, вернуться на том же автобусе.

Дети восприняли идею с интересом, но с оговоркой.

— Лучше поехать в Ричмонд, — заявил Ронни.

— Почему бы и нет? Может, ты хочешь взять с собой собаку? — Мальчик удивленно взглянул на Ариадну, а та продолжила: — Он ведь достаточно маленький, чтобы взять его на руки, если понадобится.

Прогулка удалась на славу; они прогулялись вдоль Темзы, любуясь ее живописными берегами и мостами, и перед тем, как вернуться домой, зашли в маленькую уютную чайную, что, кстати, обошлось недешево, и теперь, когда Ариадна сидела у себя на постели, исследуя содержимое кошелька, это немало ее встревожило: ведь на счету был каждый пенни.

Профессор уже, наверное, дома, подумала она. Он ведь обещал детям вывезти их вместе со всей сворой на природу…

Когда Ариадна спустилась вниз, мистер Мелвилл действительно оказался дома, сидел с собаками у камина. Он пристально посмотрел на нее, и она, смутившись, быстро проговорила:

— О, вы уже пришли. — Она замялась и покраснела, потому что эти слова показались ей глупыми. — Дети спустятся через несколько минут; они переодеваются для вечерней прогулки.

— Садитесь, мисс Браун. Как прошел день? Были трудности?

— О, никаких, профессор. Спасибо.

Появились дети, и, пока они рассказывали дяде о событиях дня, Ариадна спокойно сидела и слушала.

— Ну что, ты поедешь с нами на прогулку, дядя? — спросила Дженни.

— Конечно. Я рад доставить вам удовольствие. Оденьтесь потеплее, и мы сразу же отправимся. — Племянники умчались, и профессор сказал Ариадне: — Позвольте узнать, сколько вы потратили на эту прогулку, мисс Браун? — И когда она смущенно пробормотала сумму, то спросил: — Вы что-то хмуритесь, отчего?

— Я допустила явный перерасход. Но дети с таким удовольствием посидели в чайной…

— Ну, это небольшая плата за удовольствие. Скажите, а они огорчены тем, что их отец болен, что мать так переживает за него?

— Со мной они этого не обсуждают, но я и не могу ожидать от них…

Она смолкла, потому что вернулись дети.

— А что, Ариадна не поедет с нами? — спросила Дженни.

— Нет, думаю, мисс Браун будет рада час-другой отдохнуть от вас.

Профессор с понимающей улыбкой посмотрел на девушку, и она пробормотала слова благодарности. Вообще-то ей не хотелось, чтобы профессор называл ее мисс Браун, это лишний раз подчеркивало скромность ее положения.

День шел за днем, а дети ничем не выказывали Ариадне своего расположения. Правда, они выполняли все ее просьбы, принимали советы, как провести день, и обращались с ней вежливо, особенно в присутствии дяди. Да, они со вниманием выслушивали ее планы, но по каким-то причинам всегда изменяли их. Впрочем, это Ариадна могла понять: она оставалась для них чужим человеком, временно появившимся в их жизни, которого они вмиг забудут, стоит им только вернуться домой к мамочке и своей бесценной Петси.

Неделя приближалась к концу, когда профессору Мелвиллу позвонила сестра из Буэнос-Айреса. Она не имела представления, когда вернется: муж был еще очень болен и оставить его в таком состоянии она не могла.

— Я знаю, как затруднительно для тебя возиться с детьми, — говорила она. — Отправь их домой к началу школьных занятий. Петси, должно быть, уже вернулась, она присмотрит за ними. Эта девушка — как ее звать?.. Ариадна, кажется?.. Она сможет отвезти их домой?

— Ни о чем не беспокойся, — ответил профессор. — Я сам лично передам твоих деток в надежные руки Петси. Послушай, если Джейк еще не поправился, оставайся с ним сколько понадобится, в конце концов я пару раз могу съездить к тебе домой и посмотреть, все ли у детей в порядке.

— Ты прелесть, Джонатан, храни тебя Бог. До свидания!

Глория Флинт положила трубку, и профессор опустился в свое любимое кресло. Почему бы действительно ему не найти время и самому не отвезти детей? Допустим, в субботу? И мисс Браун пусть поедет с ними, в тот же день он доставит ее назад, и она сможет вернуться домой.

Профессор быстро встал, решив поговорить со всей троицей, и направился в гостиную, где они довольно шумно играли в «монопольку».

Дети встретили его сообщение со смешанными чувствами. Бесспорно, их беспокоила болезнь отца, но, с другой стороны, они не могли не радоваться, что наконец возвращаются домой, к школьным друзьям и своей бесценной, заботливой Петси, позволяющей им делать все, что захочется. Профессор вглядывался в их лица со странной, чуть лукавой улыбкой, потом повернулся к Ариадне.

— Не будете ли вы добры сопроводить меня в субботу вместе с детьми до их дома? — Вежливо заданный вопрос прозвучал утвердительно, будто ответа и не требовалось. — Я в тот же день доставлю вас обратно.

Ариадна согласилась. В течение недели она несколько раз звонила Мэрион, терпеливо выслушивая ее сетования и причитания, и обещала, что вернется к уик-энду. Ну что ж, она готова задержаться на один день.

— Я позвоню Петси, — сказал профессор. — Она, вероятно, уже вернулась. Если нет, то попробую дозвониться ей домой.

Срочный вызов из больницы помешал профессору осуществить свое намерение; он подошел к телефону в ординаторской только после того, как разделался с делами. В доме его сестры никто не ответил. Тогда он позвонил Петси домой. На этот раз трубку сняли.

— Алло? — послышался знакомый мягкий голос.

— Петси? Это Джонатан Мелвилл. Я не уверен, что моя сестра дозвонилась вам. Она не может сейчас вернуться — мистер Флинт все еще не поправился. Я намерен привезти детей в субботу, вы ведь, надеюсь, уже вернетесь к тому времени? Я понимаю, это может быть вам неудобно, но было бы хорошо, если бы вы смогли приехать ночным спальным или долететь до Бристоля или Эксетера, а там взять такси. И не экономьте на транспортных расходах, я все оплачу…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 47
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь не забава - Полли Стэплтон.
Комментарии