Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Читать онлайн Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 66
Перейти на страницу:

— Это не проблема! — встрепенулся Мирд. — Я лично отберу самых надёжных людей вам в помощь.

— Во-вторых, — продолжил Зиг, — нужно разобраться, кто у вас тут достоин коронации, будешь помогать.

— Только не Нарисс, — тут же отреагировал мужчина. Даже голубые глаза от страха выпучил. — Ему на всех наплевать, кроме себя любимого.

К этому времени к нам как раз подвели Нарисса и Анелию.

— При всём уважении, госпожа, — Мирд поклонился Анелии, — против вас я ничего не имею, вы хорошая принцесса.

Я не выдержал и хмыкнул. Если уж Анелия со своим своенравным характером считается тут хорошей, то как себя ведут остальные?

Оказалось, что есть еще одна особа, с которой можно вести конструктивный диалог — это средняя дочь Дорна Сиринда. Но ведь нельзя ставить во главе государства женщину — её попросту никто не примет, поэтому сначала мы всё же занялись алтарями, а ещё тем самым камнем, в который заточил Асовур старого Бога. Поразительно, но никто не помнил его имени, даже самые старые жители.

Самое удивительное, но камень оказался не так уж далеко от столицы — мы его легко нашли в одной из деревень, где вокруг него любила бегать ребятня. Взрослые их отгоняли, чтобы в процессе игры не ударились об него, но тем как мёдом там было намазано. Лишь наш грозный вид заставил броситься их врассыпную.

— То есть сюда заключил его Асовур? — я внимательно рассматривал камень магическим зрением, но ничего особенного не наблюдал.

— Да, раз в десять лет в день зимнего солнцестояния ровно в полночь на нём появляются письмена, — с придыханием ответил Мирд. — Каждый раз разные, подсказывающие, чего нам ждать и что делать.

— Надо же, какая диковина, — я с любопытством всматривался в камень, фонившим магией — мама не горюй. — Странно, что его никуда не убрали с глаз долой.

— Письмена могут прочесть лишь избранные, то есть я и ещё пара человек, — Мирд приосанился.

Я взглянул на его потрёпанную одежду, на давно не мытую физиономию, и усмехнулся. Нет, не потому что считал его ничтожеством, мы с Зигом тоже не особо блистали чистотой и ухоженностью, а потому что держался он достойно. И тот же Нарисс, несмотря на весь свой лоск, выглядел полным ничтожеством рядом с этим мужиком. Думаю, если его помыть да приодеть — вполне приличный человек выйдет, просто некогда пока. То алтари, то Дорна пытались выкрасть, пришлось отбивать и обратно под замок сажать.

— А вы точно все алтари показали? — дотошно уточнил Зигвальд.

— Даже самые тайные, — клятвенно заверил его Мирд. — Мы, староверы, давно готовы, всё никак не могли дождаться, когда уже.

— Хорошо, вот только вопрос: как расколоть эту каменюку? — он задумчиво колупнул мечом какую-то трещинку, пнул ногой основание…

— Кто посмел тронуть моё жилище? — раздался грозный глас.

Мы принялись оглядываться, но никого не обнаружили. Только пацанва выглядывала из-за кустов.

— Воин с Севера, как ты и предрекал, — не растерялся братец.

Он у меня вообще не из робких, что уж.

— А, северянин? Чую, изничтожил ты заразу Асовура, молодец, — несмотря на похвальбу, голос звучал всё равно грозно.

Но нам ли привыкать к такому?

— Да, Размар посоветовал, привет тебе передавал, кстати, — внёс я свою лепту в разговор.

— Размар? — вот теперь голос звучал куда более живо, без излишней грозности.

Кажется, я нашёл контактную точку.

— Давно я не видел этого пройдоху, — камень закачался и… сам пошёл трещинами. — Соскучился по этому засранцу!

Огромные глыбы расколотого камня упали наземь, взрывая дёрн. В воздухе появился сизый вихрь, прошёлся вокруг нас воронкой смерча, вздыбил волосы, запылил одежду и был таков. Умчался в сторону побережья, видимо, пообщаться с Размаром, вспомнить старые деньки.

Хотя кто их, Богов, знает.

— Ну что, с этим разобрались, осталось понять, кого правителем назначить, — Зигвальд пригладил вздыбившиеся вихры. — Кстати, что будем делать с Нариссом?

— Да хрен его знает, после смерти Дорна он вроде как первый претендент, но куда ему? Кишка тонка такое вывозить, — я подобрал кусочек камня, на котором была начерчена какая-то руна.

Несмотря на свои весьма обширные знания, я не мог её прочесть. Пожал плечами и засунул в карман. Надо будет Арунду потом показать, мы его оставили охранять принца, а то вдруг опять кто-нибудь решит его спасти.

— Предлагаю торжественно казнить, — Зиг размашисто шагал к лошадям, которых мы привязали около ближайших деревьев. — И закопать вместе с Дорном, которого надо бы уже снять, чтобы не смердел.

— Тебе лишь бы казнить, — ухмыльнулся я. — Ты ещё у Беренгарии за прошлую казнь прощения не попросил.

— Так потому что не видел пока её, — развёл руками братец. — Но ты не сравнивай, тут-то враг, который в любой момент может ударить в спину.

— Да какой из него враг, так, не пойми кто. Даже руки об него марать брезгливо.

Так, переругиваясь, мы отвязали наших лошадей, вскочили на них и поехали обратно завершать дела. В конце концов, сколько можно торчать в чужой стране! Единственное, что не давало мне озвереть и не начать кидаться на людей — это наши ночные встречи с Беренгой. Пусть во сне, но хотя бы так.

После возвращения от камня мы решили не тратить время зря и начали анализировать претендентов на трон. Их оказалось немало. Первым пришкандыбал престарелый дядя, дабы заявить свои несомненно приоритетные после Нарисса права. На его лице не наблюдалось даже намёка на разум, только морщины, сложенные в гримасу жажды власти. Его мы прогнали без лишних раздумий.

Следом за дядюшкой прибыла парочка двоюродных братьев, один из которых не вызывал сильного отвращения. Он был крепок, в глазах светился ум, а на контрасте с другим братцем сутулость и рыхлая полнота казались не таким уж и недостатком. Посовещавшись, мы решили оставить его во дворце, пообщаться поближе, присмотреться как следует, второго же — тщедушного доходягу, обещавшего с блаженной улыбкой мир во всём мире, отправили по назначению — возрождать старую религию. Даже полуистлевший свиток нашли в дальних закромах королевской библиотеки. Сделали копию, выдали и благословили на подвиги на богоугодной ниве.

Как ни странно, но парень не сопротивлялся, напротив, возрадовался, что его удостоили чести приобщиться к святому.

А потом повалили многочисленные племянники, этих оказался целый выводок самой разной масти и стати. Парочка выглядела вполне ничего, вот только на следующий же день, как мы позволили им остаться во дворце, они слегли с отравлением. Не потребовалось много ума, чтобы сопоставить собранные Ортосом факты и… отправить ушлого дядюшку, на которого мы возлагали больше всего надежд, в застенки в компанию к Нариссу.

— Меня всё бесит, — Зигвальд ходил из угла в угол, вновь подкидывая кинжал в руке. — Куда проще было бы собрать дань с побеждённых и уплыть домой, но нет, копаемся тут в этих…

— Ты же знаешь главную заповедь воина: не оставлять за спиной живого врага, — напомнил ему старую истину.

— А кто сказал, что мы ей не последовали бы. Казнили бы всех претендентов, пусть бы сами потом разбирались, кому править. Им бы точно было не до нас.

— Но Размар же попросил.

— Вот только поэтому я только ворчу, а не действую.

— Кстати, а где их освобождённый Бог, куда подевался?

— Да кто ж его знает. Меня больше волнует, где шляется недоусекновенный Мирд, хочу с ним посоветоваться.

Нашёлся этот пройдоха в… покоях принцессы Сиринды. Помытый, причёсанный и прилично одетый, он показался нам незнакомцем. И только знакомый блеск зелёных глаз свидетельствовал, что это всё-таки он.

— А что, в Судре разве прилично находиться в покоях незамужней дамы? — иронично выгнул бровь Зиг.

— Да какое это имеет значение? — горько произнесла Сиринда. — Всё равно я теперь никому не нужна, впрочем, как и раньше.

Она тяжело вздохнула.

— Как это не нужна? Мне нужна, очень! — пылко воскликнул Мирд. — Мне плевать, кто там что говорил по поводу твоей хромоты, я готов на тебе жениться, холить и лелеять. Да, это будет совсем другая жизнь без дворца и слуг, но после того, как мне отрубили голову, а старый Бог её вернул, я готов рискнуть.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia".
Комментарии