Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Читать онлайн Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 66
Перейти на страницу:

Наши корабли встречала вся королевская гвардия, точнее то, что от неё осталось, ведь большинство уплыло воевать. Ждали, разумеется, короля с победой, а дождались его же, но в кандалах. Попытались палить из пушек, но наши охранные амулеты были полны магии, как и мы с Арундом. Стоило нам подплыть поближе, а народ разглядел собственного короля, привязанного к носу первого судна, пальба тут же прекратилась. Народ зароптал.

— Пли! — раздался чей-то надрывный голос.

Оказалось, то был старший сынок, решивший пустить в расход родного отца, лишь бы не подпустить противника к берегу. Не вышло. Воины давали присягу действующему королю и стрелять в него не решились.

Мы, было, причалили и собрались атаковать, как неожиданно для всех повылазили подпольщики.

— Ура, Спасители пришли! Да здравствует старый Бог!

Войска и простой люд сначала даже не поняли о чём речь, мы слегка озадачились и притормозили с нападением, особенно после того, как самый крикливый и бодрый (а ещё оборванный и лохматый) вскочил на доски причала и принялся вещать о пророчестве и подлости Асовура. Кричал он недолго. Сообразив, что к чему, военачальник отдал приказ пустить в него стрелу.

Что самое удивительное, стрела зависла прямо напротив груди бунтовщика, а потом с громким стуком упала на доски. И мы с Арундом тут не причём! То есть защитный экран не создавали.

— Старый Бог просыпается! — радостно воскликнул мужчина. — Он спас меня от неминуемой смерти!

Народ зашумел, а невозмутимый военачальник дал приказ расстрелять его уже десятку лучников. И снова все стрелы не достигли цели. Некоторые из них в последний момент сворачивали в сторону, а часть так же красиво осыпалась на мостки.

Хм, любопытно.

— Слушай, а ведь он не маг, — поделился наблюдением Арунд.

— И амулетов на нём, вроде, не ощущается, — я вгляделся в мужика магическим зрением.

— В принципе, могут защищать со стороны, вопрос: кто?

— Предатель! Отрубить ему голову! — неожиданно заорал Дорн с носа нашего корабля.

Надо же, не сдаётся, паразит!

Сразу несколько солдат кинулись исполнять приказ своего короля, но пророк, уверовавший в свою неуязвимость, только сделал шаг навстречу им.

— Интересно, достанут или нет? — Зигвальд с азартом наблюдал за противостоянием.

В этот раз не повезло. Один из мечей вонзился в шею повстанца, брызнула кровь, голова отлетела прямо в воду…, а потом вернулась обратно и встала на прежнее место.

— Ни драха себе, — я не мог поверить своим глазам!

— А что, так можно было? — вторил моим мыслям Арунд. — Я что-то не встречал такой магии.

— Да вы знаете толк в развлечениях! — воскликнул Зигвальд, глядя на побледневшего Нарисса и Анелию. — Что это у вас там за старый Бог?

— Впе-первые о нём слышу, — пролепетал Нарисс обескровленными губами.

— Я тоже, — прошептала Анелия.

К слову, мы окончательно решили не выдавать её истинное происхождение, а то с Нарисса станется и вовсе её бросить, а ведь она тоже понесла. Совсем недавно, но всё стало ясно ещё во время плавания.

— Будем разбираться! — Зигвальд азартно потёр руки. — Но сначала уничтожим алтари, как и планировали.

На этих словах мы очнулись и отдали приказ к нападению.

Деморализованные вернувшейся головой адепта старого Бога, солдаты Судры стояли в ступоре. Они даже не сразу осознали, что три корабля армарийских воинов (ещё пять осталось стоять в стороне для страховки) уже высадились на берег и стояли с оружием наголо. Дорна, кстати, мы так и оставили привязанным к носу и несколько воинов для охраны его королевской персоны, а также Анелии и Нарисса.

— Ну что, повеселимся? — ехидно выдал Зигвальд.

— Да! — поддержали его наши воины и запели нашу традиционную воинскую песню.

Горловую, устрашающую, повергающую в иррациональный ужас всех и вся.

От жуткого звука, от вида наших оскаленных морд, а также размеров мечей, рядом с которыми их оружие выглядело подростковым, а то и вовсе — женским, войско изрядно струхнуло.

— Что встали? — гаркнул старший принц, видя, что его папаше таки конец и явно этому радуясь. — Вперёд!

Хм, интересно, а почему он такой бодрый остался? Поди, туг на ухо, вот и не испугался.

Задние ряды войск Судры, которым хуже было видно и не так сильно слышно, стали напирать на передних. Передние с отчаянием в глазах подняли свои мечи, развернулись и ринулись врассыпную. Те, кому открывался вид на наши свирепые рожи и которых достигала вся прелесть звука, оторопевали, кто-то по инерции продолжал бежать и тут же лишался головы и прочих немаловажных частей тела. В отличие от бессмертного мужика, который так и продолжал стоять на пристани, выкрикивая слова приветствия и одобрения нам, пришельцам с Севера.

— А-а, мы все умрём! — заголосил главнокомандующий, едва наша песнь стихла, а большинство войска улепётывало кто куда.

Странно, вроде суровый бог у них, кровожадный король, что же войско такое хилое?

— Да с кем им тут было воевать? — оказывается, я спросил это вслух, а Арунд ответил. Надо же, даже пения не устрашился. И с ушами у него всё в порядке. — У них не было достойных соперников, привыкли брать всё нахрапом.

И сплюнул на землю. Костюмчик, кстати, так и не переодел ещё с того раза, как мы на битву с Дорном поплыли. Только чистил периодически и снова надевал. Пират новоявленный, дери его через колено.

В общем, не так страшно войско Судры, как то казалось коринцам. Потому что жители Страны Цветов попросту не умели воевать, ну не их это стезя. И этим лихо пользовались их ближайшие соседи. Конечно, будь их Бог и маг сейчас с ними, да не появись тут «старообрядцы», было бы чуть сложнее, но зато и куда веселее. А так помахали пару раз мечами, да и то далеко не все.

— Да я вас всех на плаху отправлю! — орал принц, которому некуда было деваться.

В отличие от солдат, бежать ему не было смысла: отец привязан к носу корабля, брат на борту, главного мага нет, а без него и к Богу обращаться бесполезно.

Вокруг него сгрудилось несколько личных телохранителей да главнокомандующий тоже никуда не уходил. Потому что прекрасно понимал — некуда. Без короля он — никто, а другой король явно захочет избавиться от приближённых бывшего короля.

— Взять их, — приказал Зигвальд и сам первым ринулся в бой.

Застоялся, бедняга. Был бы достойный противник, а так… все полегли практически сразу. Вообще принца мы убивать пока не собирались, но он как-то странно дёрнулся, неуклюже запнулся и… сам наскочил на меч. Нет, серьёзно! Такой безрадостной победы над противником я ещё не видел.

Зигвальд досадливо вздохнул. Да, не так он хотел потешить свою жажду битвы. Тут уж скорее избиение младенцев. В морском бое и то было больше риска, чем сейчас.

В отличие от Харника, Дорн не скончался от разрыва сердца даже когда осознал, что всё, Судра пала перед нами, проклятыми армарийцами. Он так нас и обзывал, когда мы оставили его, так и не удосужившись отвязать.

Разве что охранку наложили, чтобы никто спасти не смог.

— Может, ну его, отрубим голову и все дела? — задумчиво спросил у меня Зигвальд, глядя на перекошенную морду бывшего короля Судры.

— Нет, пусть видят, как он обессилел, это деморализует куда лучше, — я покачал головой.

— Как по мне, так обратно прилетевшая голова больше впечатляет, — хохотнул Зиг.

Стоявший неподалёку «пророк» радостно закивал.

— Слушай, а как точно звучит ваше пророчество? — обратился я к мужику. — И вообще, как тебя зовут?

— Мирд, господин северянин, — он огладил вздыбившуюся бородку, часть которой оставалась в брызгах крови. — Пророчество звучит так:

Когда северные воины придут в Судру,

Наглому Богу настанет конец,

Старому царю не место на троне,

Старому Богу будет свобода.

— Хм, а корицы лучше стихи рифмуют, — заметил Зиг. — Но содержание мне нравится, да. Размар что-то в этом роде и говорил. Так, Мирд, у нас к тебе дело. Во-первых, надо уничтожить все алтари Асовура. Нужно точное число, чтобы мы смогли сформировать отряды наших воинов, а ещё проводники из ваших, старообрядцев.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia".
Комментарии