Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Уроки стихотворной магии (СИ) - Лина Каренина

Уроки стихотворной магии (СИ) - Лина Каренина

Читать онлайн Уроки стихотворной магии (СИ) - Лина Каренина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Перейти на страницу:
этой мыслью на меня накатила новая волна рыданий.

Вскоре я вернулась в свою комнату. Служанки сняли с меня мерки, после принесли простое белое платье с прямоугольным вырезом и широкими рукавами, примерили его на меня. На удивление платье оказалось мне широковато: в конце концов, после долгой изнуряющей дороги я сильно похудела.

Во время всех этих процедур я не ощущала себя в этой реальности. Мне казалось, что всё происходящее — сон, просто кошмарный сон, который должен вот-вот закончиться. Я проснусь, и Зевлар, и бабушка Винлина, и Реннард, и Ринал, и Фермилла — все они будут живы, а Белые Сады, Врена и множество других деревень — целы. Но кошмар, кажется, только начинался…

Глава 60. Всё вокруг — ложь

Приготовления продолжались. Швеи шили моё платье, украшали его кружевом, вышивали жемчугом и искусственными цветами. Герцог Элнор вместе с Корвином куда-то исчезли. Я же решила немного погулять по замку, чтобы развеяться. Известие о гибели Зевлара всё никак не отпускало меня, периодически шли слёзы, и я ничего не могла с этим поделать.

Пройдясь по саду, я вышла во внутренний двор замка. Здесь бурлила жизнь: множество людей суетилось, мужчины таскали туда-сюда ящики и очень тяжёлые свёртки. В одном из таких свёртков я заметила блеск металла. Это было оружие, мечи и копья, абсолютно новые. "Они готовятся защищаться…" — невольно подумалось мне. От этой мысли передёрнуло, словно бы осенний ветер обдал меня холодом.

Ворота слегка отворились, и во внутренний двор влетел всадник на взмыленной лошади. Он тут же, не успев отдышаться, спешился, и до меня долетел разговор:

— Его Светлость у себя?

— Герцог очень занят, — ответил один из стражников прибывшему.

— У меня известия из Великограда. Ведьмы штурмуют столицу.

На лице стражника показались удивление и даже страх. Тут, видимо, возражения кончились, и гонец зашагал ко входу в сам замок. Я тут же выскочила и встала у него на пути с вопросом:

— Что?! Колдуньи хотят разрушить столицу?!

Мужчина остановился передо мной, и внезапно его лицо приобрело выражение крайнего изумления:

— Ты?.. Откуда ты тут взялась?

— Вы меня знаете?.. — я с не меньшим удивлением отступила, поумерив пыл.

— А ты не помнишь? А-а, впрочем, это было так давно, — гонец махнул рукой. — Да и я во время нашей встречи был не в лучшем виде. Это тогда, в Расколье, ты вылечила меня, помогла выбраться из бандитской халупы. И всё расспрашивала про герцога Элнора.

Теперь, вглядываясь в его узкое лицо, чёрную бороду и усы, тёмные глаза, нос с горбинкой, я узнала этого человека:

— Это ты… Пленник бандитов…

— А я вот запомнил. Мне тогда пришлось обмануть тебя, — он чуть усмехнулся. — Никакой я не торговец. Я информатор Его Светлости, шпион, проще говоря. Можешь звать меня Гре́нном. А ты? Как оказалась здесь?

— Герцог — мой отец, — проговорила я, глядя в глаза мужчине. — Я спасла его.

— Господь всемогущий… — Гренн потёр лоб. — Да-а… Занесло тебя, девочка. Вот, что я тебе скажу, — он быстро огляделся по сторонам. — Помнишь, я обещал отблагодарить тебя? Ну так вот моя благодарность. Предать своего господина я не могу, но скажу лишь, что он… утаивает правду, дезинформирует тебя. Это всё, что я могу сделать. Будь осторожна, Джессамина… Энара.

— Постой… Откуда ты знаешь моё имя?

— Его Светлость посылал искать тебя. Я был близко, там, в Расколье. Ты вполне… подходила под описание, и я видел с тобой девушку, которую подослал герцог. Но я решил, что мне показалось, и ни о чём Его Светлости не сообщил, — Гренн быстро подмигнул.

— Девушку… Дарину?! — ко мне пришло осознание. — Она… Она о чём-то таком говорила…

— Всё вокруг — ложь, — загадочно произнёс мужчина. — Не верь никому. Верь только своей семье, Энара.

Его голос звучал неожиданно тепло и так знакомо…

— Я… Я не понимаю, — замотала головой.

— Просто… верь, — он сделал шаг в сторону. — До встречи, девочка.

Гренн зашагал дальше, а я так и осталась стоять посреди двора, обескураженная и растерянная.

Весь оставшийся день прошёл как в тумане. Обедала я в столовой одна: отец вновь где-то пропадал. Наверняка готовится к ритуалу. Ну а я… Что я могла сделать? Да, Гренн, может, и прав: герцог Элнор наверняка скрывает правду. Но это же делали и Хранительницы, это же делала и Дарина, и даже бабушка… И не факт, что он сам честен. С чего бы ему говорить мне подобное? Это не в интересах его господина! Я не знаю, я запуталась, я совсем одна, и в этом мире у меня нет семьи. Больше не осталось. Я не знаю наверняка, жив ли Зевлар, где он… А может… А может, сам же герцог убил его?! Ну почему, почему всё так сложно? Что мне делать?

На мои вопросы, как и ожидалось, не было ответов. Может, их и вовсе не существовало. А может, просто не нашлось кого-то, кто мог бы мне их дать. Поэтому, покончив с обедом, я вернулась в покои, упала на кровать и попросту лежала, не в состоянии подняться.

Ближе к вечеру в комнату постучали.

— Войдите, — вяло ответила на стук.

Дверь отворилась, и в комнату скользнул Корвин.

— Леди Джессамина, — он почтительно склонил голову.

— Что-то случилось? — я нехотя села на кровати.

— Ваш отец послал меня узнать, как Ваше самочувствие, — парень оглядел меня.

— А почему он сам не пришёл? — с долей язвительности спросила я. — Не соизволил заглянуть к собственной дочери…

— Не корите его, — лицо юноши приобрело виноватое выражение. — Его Светлость очень занят. К сожалению, сейчас в округе стало небезопасно: безумные колдуньи осели у Великограда. Церковные Каратели ведут с ними бой. Стены города усеяны трупами… Всё стало с ног на голову, — он опустил взгляд. — В это нелёгкое время герцог с большим трудом поддерживает дисциплину и безопасность в замке.

— Да-а… Ужасно, — протянула я. — Слушай, Корвин. А ты знаешь, где находится Блэгвелльский Холм? Далеко отсюда?

— Миль пять-шесть, — прикинул парень. — А почему Вы спрашиваете, миледи?

— Завтра мы с отцом поедем туда, чтобы спасти мир, — отрешённо произнесла я, не глядя на его удивлённое лицо. — Там всё и решится. Больше не будет битв и войн.

— Если всё действительно так случится… Думаю, все были бы только рады, — осторожно произнёс юноша.

— Ты правда так думаешь? — я заглянула в его глаза, светло-голубые, словно ясное небо.

— Да. Прошу простить меня, миледи, — он быстро поклонился, чтобы скрыть румянец, высыпавший на его щеках. — У меня много работы… Долг зовёт. Приятного Вам дня. Не забудьте про ужин.

— И тебе, Корвин, — я

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Уроки стихотворной магии (СИ) - Лина Каренина.
Комментарии