Его единственная любовь - Карен Рэнни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не знаю, сэр.
«Я ординарец полковника, ты, тощий маленький заморыш, и если ты воображаешь, что я скажу тебе, значит, ты идиот».
Склонив голову к подносу, который держал в руке, Дональд продолжал:
– У вас будут еще вопросы, сэр? Если это так, то я пока поставлю поднос. Он тяжелый.
Армстронг посмотрел на блюда под крышками, потом куда-то за спину Дональда, на Гилмур.
– Он обращается со своей заложницей очень почтительно, – сказал лейтенант.
Дональд промолчал.
– Она очень привлекательна.
Дональд почувствовал, как волосы у него на затылке поднимаются дыбом.
– Это все, сэр?
На лице у Армстронга было написано, что он хочет спросить Дональда о чем-то еще, однако не решается. Армстронг щелкнул каблуками, и его лицо стало бесстрастным. Он отошел. Дональд нахмурился, глядя ему вслед.
Чем больше Уильям Армстронг наблюдал и узнавал, тем беспокойнее ему становилось. Полковник не принимал никаких мер к поимке человека, известного как Ворон, и прекратил поиски волынщика.
То, что Армстронгу поручили проверку состояния пушек, как раз было признаком того, что в форту происходит нечто неладное. Полковник Лэндерс удалил майора Седжуика из форта, отослал его охранять огромную территорию. Почему? Потому, что майор не одобрял его действия по спасению шотландской деревни от пожара, или потому, что видел в нем опасность для себя?
Возможно, что и в нем, Армстронге, полковник Лэндерс тоже видит некую угрозу. Сделал ли он что-нибудь, что навлекло на него подозрения? Он проскользнул в комнату, где хранились его записи, и вытащил их.
Пролистав несколько страниц, он решил, что у него накопилось достаточно сведений, компрометирующих полковника, чтобы переслать их майору Седжуику.
С наступлением темноты Лейтис поднялась со скамьи и потянулась. Она была горда проделанной работой, но ей предстояло неотложное дело. Она улыбнулась, предвкушая встречу с Йеном.
Где он скрывается все это время? Она бросила взгляд на форт. Йен отрицал, что был одним из английских солдат. В таком случае где он находится весь день?
Она причесалась, завязала длинные волосы на затылке лентой. Расправила юбку, почистила башмаки и вымыла лицо и руки.
Ее мать хранила драгоценный пузырек духов, полученный в подарок от графини Шербурн. Духи были французские, и использовали их только в редчайших случаях. Лейтис надушилась бы ими сегодня вечером, но огонь поглотил их вместе со всем ее имуществом. Она могла бы украсить свои волосы цветами, но сомневалась, что Дональд разрешит ей прогуляться по долине в поисках своих любимых колокольчиков.
Она медленно вошла в часовню, стараясь скрыть свое нетерпение и волнение. Что она ему скажет? То, что она так забылась прошлой ночью, не смущало ее, потому что это было вызвано любовью.
Она потрогала свои губы, провела пальцами по лицу до подбородка и ниже по шее. Она чувствовала, как потяжелела ее грудь, но оставалась мягкой и нежной. Когда она прикоснулась к соскам, с ней произошло нечто странное, недоступное пониманию, будто все ее тело оказалось заколдованным.
Она хотела сказать Йену, как благодарна ему за то, что он понял ее печаль из-за расставания с Гилмуром. И за то, что он напомнил ей о смехе и солнечном свете, о радости, которой теперь она редко предавалась. Она была благодарна Йену за то, что он помогал тем, кто оказался в беде и нужде, и за его доброту к старой женщине, за его возмущение несправедливостью и жестокостью.
Что же теперь будет? Она не осмеливалась задать ему этот вопрос. Уедет ли он с ними или останется здесь? Покинет ли он снова Гилмур и исчезнет, как много лет назад?
Ответы на эти вопросы должны были ее обрадовать или опечалить. Возможно, лучше было ей не знать их, а принять только то, что ей стало известно за последний год. Никто не мог ручаться за будущее, особенно в эти бурные и изменчивые времена. У них был только сегодняшний вечер, но и этого достаточно.
Однажды в этом самом месте Лейтис подглядывала за Алеком, но позже чувствовала только стыд. Он разговаривал с матерью, поверяя ей свои тайны. Та отвечала ему с мудростью, которая врезалась в память Лейтис.
– Это хорошо, что есть люди, опередившие тебя во многом, – сказала ему мать.
– Но я хочу быть лучшим хоть в чем-нибудь, – пожаловался он. – Фергус лучше меня ловит рыбу, Джеймс лучше меня лазает по скалам и деревьям, а Лейтис умеет все.
– Как ты сможешь стать лучше их, если не стремишься с ними потягаться?
Как показалось Лейтис, при этом замечании матери Йен приуныл.
– И часто я должен с ними состязаться? – спросил он, и графиня рассмеялась. Ее смех зажурчал, как вода, и разнесся по всей комнате. Лейтис и сама не смогла удержаться от улыбки.
Графиня приподняла лицо сына за подбородок и склонилась к нему, чтобы поцеловать его в лоб.
– Ты просто должен стараться делать все как можно лучше в меру своих сил. Это все, что от тебя требуется. Не стоит сравнивать себя с другими. Меряй себя собственной меркой.
И он научился ловить рыбу лучше, чем Фергус, и лазать по скалам увереннее и сноровистее Джеймса, но так и не научился бегать быстрее ее, подумала Лейтис с удовлетворенной улыбкой.
Ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди, когда она увидела его тень. Йен стоял, подпирая одну из колонн, поддерживавших арки. Через проем окна он смотрел, как надвигается буря. Вчерашняя гроза к вечеру прошла, но только для того, чтобы сегодня вернуться с новой силой и яростью.
К разочарованию Лейтис, он все еще был в маске. Но она ничего не сказала, зная, что он перестанет скрывать свое лицо только по собственному решению.
– Похоже, гроза будет нешуточной, – сказал он, поворачиваясь к ней с улыбкой.
Дождь пошел со страшной силой и встал сплошной стеной между долиной и озером. Яростные порывы ветра надвигались на Гилмур и форт Уильям, сотрясая шотландский замок и английскую крепость со страшной силой.
– Я привыкла к дождю, – сказала Лейтис.
– Разумеется, ведь ты живешь в Гилмуре, – откликнулся он, продолжая смотреть на нее.
Она подошла и положила руку ему на плечо, потому что испытывала потребность прикоснуться к нему.
– Куда же мы отправимся сегодня вечером?
– Мы нарядимся разбойниками с большой дороги, – ответил он с улыбкой. – Пойдем со мной. Мы промчимся по шотландским горам и будем предлагать помощь и безопасность тем, кто будет готов к нам присоединиться.
– И возьмем с собой сестру Мэри?
– И дочь Доры, – согласился он, кивая. – Мы выберем самых лучших и отважных и возьмем их с собой.
– И старых и беспомощных? – поинтересовалась она.
– И малых и слабых, – подтвердил он.
– В таком случае вперед, – сказала Лейтис. – Я буду твоей сподвижницей!