Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Путешествия и география » Дети капитана Гранта - Жюль Верн

Дети капитана Гранта - Жюль Верн

Читать онлайн Дети капитана Гранта - Жюль Верн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 173
Перейти на страницу:

Однако дождь ещё не начинался, и не было ни малейшего ветерка. Вдруг вертикальные полосы соединили небо с землёй, словно нити ткача. Тяжёлые капли дождя, ударяясь в воду, поднимали маленькие фонтанчики брызг, сверкавших всеми цветами радуги при блеске молний. Означал ли этот ливень конец грозы? Отделаются ли путешественники холодным душем, или новые испытания ещё ожидают их?

В разгаре электрического буйства на конце горизонтальной ветви внезапно вспыхнул яркий шар, величиной с добрый кулак. Шар повертелся вокруг своей оси и вдруг лопнул, как бомба, заглушая шумом взрыва даже гром. Почувствовался запах серы. В наступившей тишине раздался голос Тома Аустина:

— Дерево горит!

Том Аустин не ошибался. Пламя мгновенно охватило западные ветви и листву омбу. Сухие ветки, птичьи гнёзда, наконец, кора — всё питало и поддерживало огонь, распространявшийся с неудержимой силой.

Тут поднялся ветер и стал раздувать пожар. Гленарван и его спутники перебрались на восточные ветви омбу, ещё не тронутые огнём, и, молчаливые, ошеломлённые, наблюдали оттуда, как приближается пламя. Ветви трещали, извивались в огне, как змеи, разбрасывая по сторонам пылающие головни, которые тотчас же уносил освещённый мрачным отблеском поток. Огонь то поднимался столбом к небу, то расстилался у нижних ветвей дерева, когда налетал очередной шквал. Гленарван, Роберт, майор, матросы были в отчаянии. Они задыхались от густого дыма; нестерпимый жар обжигал их; пожар неотвратимо приближался. Ничто не могло ни задержать его распространения, ни погасить его, и несчастные путешественники считали себя уже погибшими. Дальше терпеть не было сил, и из двух смертей надо было выбирать менее страшную.

— В воду! — крикнул Гленарван.

Вильсон, которого в эту секунду лизнул язык пламени, первым исполнил приказание. Но вдруг путешественники услышали его отчаянный крик:

— Помогите! Помогите!

Аустин бросился к товарищу и помог ему взобраться обратно на дерево.

— Что случилось?

— Крокодилы! Крокодилы! — ответил Вильсон.

Подножье дерева оказалось окружённым этими свирепыми представителями отряда панцирных ящеров. Широкие пластинки их чешуи отражали пламя, как сотни зеркал; огромный хвост, горящие глаза, острая морда, страшные пасти, раскрытые до самых ушей, — всё это доказывало, что Вильсон не ошибся. Паганель узнал кайманов. Не менее десяти штук этих страшных пресмыкающихся окружили омбу, атакуя ствол длинными зубами своих нижних челюстей.

При виде этого несчастные поняли, что они погибли. Их ждала мучительная смерть в огне или в пасти кайманов. Путешественники услышали, как сам майор спокойным голосом сказал:

— Похоже на то, что это конец!

Бывают обстоятельства, когда люди бессильны бороться со стихией, которую может укротить только другая стихия. Гленарван растерянно глядел на огонь и воду, ополчившиеся против него и его товарищей; он не знал, откуда ждать помощи.

Гроза уже шла на убыль; она вызвала значительное испарение воды, и поднявшиеся облака пара были сильно насыщены электричеством. На юге образовался исполинский смерч; вращаясь вокруг своей оси остриём книзу, основанием кверху, он соединил взволнованную воду с грозовыми тучами. Этот смерч приближался с огромной скоростью. Он втягивал в себя во время вращения воду из озера, поднимавшуюся к небу гигантским столбом. Смерч внезапно налетел на омбу и обволок его со всех сторон, сотрясая дерево до самого основания. Путешественникам показалось, что это кайманы атаковали дерево и своими мощными челюстями расшатали его. Вдруг они почувствовали, что огромное дерево наклоняется, падает… Его пылающие нижние ветви коснулись воды и погасли со странным шипением. Всё это произошло в одну секунду, и смерч уже пронёсся дальше.

Упавшее в воду дерево, подхваченное соединёнными усилиями ветра и течения, закачалось и поплыло. Кайманы скрылись, кроме одного, который взобрался на обнажившиеся корни и полз к путешественникам. Но Мюльреди, отломив толстый сук, с такой силой ударил каймана, что перебил ему хребет. Кайман свалился в поток ещё живой; вода запенилась под ударами его страшного хвоста.

Избавленные от соседства прожорливых ящеров, Гленарван и его спутники перебрались на наветренные ветви. Горящее дерево продолжало между тем плыть по течению, освещая темноту, точно гигантский факел.

Глава двадцать шестая

Атлантический океан

Уже больше двух часов омбу плыло по огромному озеру, но всё ещё не было видно твёрдой земли. Мало-помалу огонь, пожиравший дерево, угас. Таким образом, главная опасность, угрожавшая путешественникам, прошла. Майор сказал, что теперь, пожалуй, будет неудивительно, если им удастся спастись.

Течение несло омбу с юго-запада на северо-восток. Кругом царил непроницаемый мрак, только изредка прорезаемый запоздалой молнией. Гроза миновала. Ливень сменился мелким дождиком. Разорванные посветлевшие тучи медленно ползли по небу.

Стремительный поток нёс омбу с большой быстротой. Дерево скользило по воде с такой скоростью, как будто оно приводилось в движение мощной машиной. Путешественники опасались, что поток будет тащить их с собой в течение нескольких дней. Но около трёх часов майор заметил, что корни омбу как будто стали цепляться за дно. Том Аустин сорвал длинную ветвь и стал тщательно промерять глубину воды. Скоро он сообщил товарищам, что дно поднимается. И действительно, через двадцать минут раздался толчок и дерево остановилось.

— Земля! Земля! — крикнул Паганель.

Концы обугленных ветвей зацепились за выпуклость дна. Никогда, вероятно, мореплаватели не испытывали такой радости, как наши путешественники. Мель здесь означала близость суши. Вильсон и Роберт первыми прыгнули в воду и выбежали на берег. Их приветствовал знакомый свист. Послышался галоп лошади, и сквозь темноту проступила высокая фигура индейца.

— Талькав! — вскричал Роберт.

— Талькав! — крикнули в один голос все остальные путешественники.

— Amigos![50] — ответил индеец.

Он поджидал путешественников на берегу в том месте, на которое его самого вынес поток. Подняв Роберта с земли, он прижал его к своей груди. Паганель бросился к нему на шею. Остальные путешественники, успевшие тем временем выбраться на берег, наперебой пожимали Талькаву руки, счастливые тем, что снова свиделись со своим верным проводником.

Отдав дань радости свидания, путешественники пошли вслед за патагонцем в сарай заброшенной эстанции. Там горел жаркий костёр, на котором жарились аппетитные ломти дичи. Путешественники обсушили платье и с жадностью накинулись на вкусное мясо. Только после того, как оно было съедено до последнего куска, они вновь обрели способность думать. Недавно пережитые опасности — огонь, вода, кайманы — показались им страшным сном.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 173
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дети капитана Гранта - Жюль Верн.
Комментарии