Дети капитана Гранта - Жюль Верн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ясно, — ответил Гленарван. — Но подходит ли определение «континент» к Австралии, которая не что иное, как остров?
— Успокойтесь, дорогой Гленарван, лучшие географы называют этот остров «австралийским континентом».
— Тогда мне остаётся сказать только одно: в Австралию, друзья! — воскликнул Гленарван.
— В Австралию! — подхватили хором его спутники.
Так закончился этот разговор, повлёкший за собой столь важные последствия в дальнейшем. Он совершенно изменил настроение путешественников. Они снова нашли путеводную нить, выход из лабиринта, в котором, казалось, заблудились окончательно. Новая надежда зародилась на развалинах рухнувших планов. Они могли теперь без сожалений и страха покинуть американский материк, и мысленно они уже покинули его. Возвратившись на «Дункан», они не принесут с собой отчаяния. Мэри Грант и Элен не придётся оплакивать капитана Гранта!
Мужественные путешественники забыли об опасностях, которые со всех сторон подстерегали их, и жалели только о том, что нельзя немедленно же пуститься в путь.
Было около четырёх часов пополудни. Ужинать решено было в шесть часов. Паганель предложил роскошно отпраздновать этот знаменательный день. А так как меню ужина было более чем скромное, он предложил Роберту пойти поохотиться в «соседний лес». Роберт захлопал в ладоши. Взяв сухой порох из пороховницы Талькава и основательно прочистив револьверы, охотники зарядили их мелкой дробью.
— Не уходите далеко! — серьёзно напутствовал их майор.
После ухода охотников Гленарван и Мак-Набс пошли осмотреть зарубки на дереве, поручив Вильсону и Мюльреди развести костёр.
Спустившись к самой поверхности воды, Гленарван по зарубкам определил, что наводнение пока что не собирается спадать. Но, с другой стороны, вода как будто достигла самого высокого уровня. Быстрота течения свидетельствовала о том, что разница уровней в реках была ещё значительной. Ясно было, что спаду воды должны будут предшествовать замедленное течение и неподвижность вод, как это бывает в море в промежутке между концом прилива и началом отлива. Но никаких признаков этого ещё не было, и нечего было рассчитывать на избавление, пока поток продолжает стремительно нестись на север.
В то время как Гленарван и майор наблюдали течение, на дереве раздались выстрелы, сопровождаемые не менее шумными возгласами радости. Сопрано Роберта смешивалось с басом Паганеля. Охота началась, по-видимому, удачно, и можно было надеяться на сносный ужин.
Вернувшись к костру, Гленарван и майор застали Вильсона за неожиданным занятием: изобретательный матрос сделал крючок из булавки и занялся рыбной ловлей. Он уже поймал несколько дюжин маленьких рыбок, называемых туземцами «мояра». Сверкая серебром чешуи, они извивались в складках его пончо. Ужин обещал стать действительно роскошным.
В эту минуту с вершины омбу спустились охотники. Паганель осторожно нёс яйца чёрной ласточки и связку воробьёв, которых он намеревался выдать за дроздов; Роберт же с торжеством тащил несколько пар хильгуэрос, маленьких жёлто-зелёных птичек, очень приятных на вкус.
Паганель, хваставший тем, что знает пятьдесят один способ приготовления яиц, должен был довольствоваться самым простым — испечь их в золе костра. Тем не менее ужин вышел настолько же вкусным, насколько и разнообразным: сушёное мясо, печёные яйца, мояра, жаренные на вертеле хильгуэросы и воробьи — всё это вместе взятое составило пиршество, воспоминание о котором надолго сохранилось у путешественников.
За «столом» ни на минуту не умолкал весёлый разговор. Пагакель заслужил всеобщие похвалы и как охотник и как повар. Учёный принимал поздравления с присущей великим людям скромностью. Насытившись, он предался воспоминаниям о великолепной охоте под сводами этого омбу, приютившего их.
По его словам выходило, что ветви и листва омбу представляли собой настоящие дебри.
— Роберт и я, — с хитрой улыбкой рассказывал учёный, — чувствовали себя так, словно мы находились в настоящем лесу. Мне даже казалось одно время, что мы заблудились. Сколько я ни искал, я не мог найти обратной дороги. Солнце уже склонялось к горизонту. Ночь опускалась. Напрасно искал я следы наших ног. Голод терзал нас. Уже в тёмной чаще слышалось рычание диких зверей… Виноват, диких зверей там не было, о чём я искренне сожалею!
— Как! — воскликнул Гленарван. — Вы жалеете об этом?
— Разумеется.
— Несмотря на то, что они представили бы значительную опасность для нас?
— Ничего подобного, — возразил учёный.
— Однако, Паганель, вы никогда не заставите меня поверить в полезность хищников, — сказал майор.
— Майор! Вы забываете, что, не будь их, наши классификации были бы неполными — все эти отряды, роды, семейства, подсеме…
— Вот ещё что! — прервал его Мак-Набс. — Очень мне нужна ваша классификация! Если бы я был спутником Ноя, я бы помешал этому неумному прародителю взять с собой в ковчег львов, тигров, медведей и других зловредных и бесполезных животных. Пусть бы они погибли во время потопа!
— Неужели вы бы это сделали? — спросил Паганель.
— Безусловно.
— Вы совершили бы настоящее преступление с зоологической точки зрения.
— Но не с точки зрения человеческой, — возразил майор.
— Это возмутительно, майор! — воскликнул учёный. — Вот если бы я был с Ноем, я заставил бы его забрать всех мегатериев, птеродактилей и прочих допотопных животных, которые, к сожалению, теперь вывелись… Нет, Ной вёл себя отвратительно, — закончил Паганель, — и до скончания веков учёные будут проклинать его!
Свидетели спора Паганеля с майором не могли удержаться от хохота, слушая, как два друга ругают Ноя. Майор, никогда и ни с кем не ссорившийся, постоянно спорил с Паганелем. Очевидно, учёный обладал особым даром выводить невозмутимого шотландца из равновесия. Гленарван, как всегда, вмешался в спор и сказал:
— Нам придётся примириться с отсутствием диких зверей на этом дереве, независимо от того, желательно ли с научной или общечеловеческой точки зрения их существование. Кстати сказать, Паганель и не вправе был надеяться встретить их в этом воздушном лесу.
— Почему не вправе? — спросил Паганель.
— Дикие звери на дереве? — воскликнул Том Аустин.
— Сколько угодно! Американский «тигр» — ягуар, когда на него слишком наседают охотники, находит пристанище на деревьях. Нет ничего невозможного в том, что один из этих зверей, застигнутый наводнением, укрылся на омбу.
— Надеюсь, вы всё-таки не встретились с ним? — спросил майор.