Библиотекарь или как украсть президентское кресло - Ларри Бейнхарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эй, хватит! Слышишь?
— Заткнись.
И тут Паркс насыпал на тыльную сторону перчатки ангельскую пыль.
— Хотите? — хихикнул он. — Ну что же вы? Давайте полетаем вместе!
И втянул в себя прозрачные кристаллики.
— Знаете, что сейчас будет? Я буду как молоток… как, — тут он сделал руками жест, как будто он хочет продырявить землю — буду этим… бам-бам-бам пневматическим отбойным молотком![33]
Инга задёргалась. Она не могла дышать с закрытым ртом и стала задыхаться.
— Тысяча чертей! Она же сейчас задохнётся! — заорал Спинелли.
— Ну и?
— Не стой как чурбан!
— Да не волнуйся ты, не задохнется она, — Паркс отодрал ленту от губ Инги. — Они когда мёртвые, не такие прикольные.
Инга судорожно хватала воздух ртом. Дышать, только дышать.
— Давай я отымею молодую шлюху, а ты — старую ведьму, а потом мы с тобой отдышимся и убежим, — расхохотался Паркс.[34]
Но Спинелли не ответил.
— Спиннер, а Спиннер, а ножик у тебя есть?
Спинелли ненавидел, когда коверкают его фамилию, он ненавидел, когда его называют «Спиннером», «Спином», «Спинстером», «Спинни», но сейчас его больше волновало не то, что его фамилию изуродовали, а то, что происходило в задней части его фургона.
— Паркс, не смей! Я тебе не дам резать людей в своем фургоне! Нельзя! Паркс! Не смей!
— Заткни хлебало, Спиннер. Я буду делать, что хочу. Сейчас я не собираюсь никого резать, так что заткнись и не воняй. Хочу одеть их по-другому. Где нож, мудак? У тебя здесь такая херова туча всего, что и нож должен быть. Ну, так есть нож?
— Мачете, — пробормотал Спинелли.
— Мачете?
— Ну.
— Где лежит?
Спинелли сказал, где, но когда Паркс полез за ним, то нашёл в ящике коробку с бритвами, маленькими, блестящими, острыми и решил, что с ними будет ещё веселее. Они были все одинаковые, но он долго выбирал и, в конце концов, остановил свой выбор только на одной.
Зачем ему бритва? Хватит уже и того, что он натворил своей электроперчаткой. Спинелли не мог смотреть, но он не мог и не смотреть. Ох, как бы он хотел наблюдать это всё на одном из экранов, а не вот так вот лично! Он боялся Паркса и не знал, как остановить его.
Паркс расстегнул штаны свободной рукой.
— Я сейчас немножко порежу тебя. Ты не волнуйся, всё будет хорошо. Так будет ещё веселее…
Спинелли совершенно не хотел в этом участвовать. Он не хотел знать, что сейчас произойдёт в его фургоне.
— Ты псих, Паркс, ты сошёл с ума! — заорал он.
— Нееееет, я просто развлекаюсь.
Спинелли сидел по вечерам дома, потому что очень боялся, что одна из его дочек сойдётся с таким вот чудовищем, и изо всех сил пытался не допустить этого. Его дочки вполне могли как-нибудь в пьяном угаре свалиться с какого-нибудь обрыва, для этого у них были достаточно дурные головы, к тому же затуманенные наркотиками и телевидением. Паркс делал надрезы Инге, неглубокие, ему нравилось слышать её крики. Да он псих! Настоящий псих!
— Паркс! Паркс, слушай, что я тебе скажу. Я не знаю, что ты там делаешь, но я знаю, что Морган будет очень недоволен, если ты изнасилуешь старуху!
— Мёртвые не могут говорить, — отозвался Паркс и отложил бритву.
Блядь! Блядь, блядь, блядь! Он их убьёт! Прямо там. Прямо в его фургоне! И тела останутся прямо там! А кого за это усадят на электрический стул или просто навсегда сошлют чёрте куда таскать кули с землёй?
Тот, что был сзади, псих, он — настоящее чудовище, и Спинелли никак не может ему помешать. Он может только сбежать, бежать, куда глаза глядят, и не видеть того, что здесь случится. И Спинелли сбавил скорость и затормозил.
— Ты чего? — прорычал Паркс.
Он должен сбежать отсюда. Паркс ему помешает? Он заставит его остаться? Заставит его крутить баранку, пока он там сзади будет заниматься всем этим непотребством? Паркс сделает его соучастником? Что сказать Парксу, чтобы он выпустил его из машины?
— Ссать хочу, — Спинелли съехал на обочину.
— Спиннер, ёб твою мать, неужели мама тебя не учила, что на дорожку надо делать пи-пи? — заржал Паркс и моментально забыл, что машина остановилась, и что Спинелли выпрыгнул из неё. У него были пыль, бритва, электроперчатка, две связанные женщины и вагон времени. Мечта стала реальностью.
Глава 65
Фургон повернул на крайнюю медленную полосу. Он ехал всё медленнее и медленнее и я понял, что мне будет сложно остаться незамеченным, если я тоже сброшу скорость. И тут фургон вообще съехал на обочину. Сделай я то же самое — они непременно заметят меня. На меня уже и так вокруг гудели и кричали. И что делать? Проехать вперёд и съехать на обочину в каком-нибудь неприметном месте? Где же можно найти неприметное место, если ты едешь по границе штатов? Вот выедешь ты потом на дорогу, а сознательные граждане тут же вызовут копов, те подъедут и начнут интересоваться, кто ты и что.
— О! Да ты же у нас в списке десяти самых опасных преступников Виргинии значишься! Ты стал настоящей звездой у нас в участке, поехали-ка с нами, они просто-таки мечтают с тобой познакомиться.
Когда мы проезжали мимо фургона, Сьюзи заметила, что водителя нет на месте.
Я оглянулся, она права. Водительское место пустовало. Я подумал, что кому-то захотелось писать. Мы ехали вперёд, но я внимательно смотрел в зеркало заднего вида. Водитель, причём это был не Паркс, перепрыгнул через ограждение. Когда видишь человека, которому надо в туалет, то всегда понятно, что он хочет найти дерево и пристроиться за ним, этот же человек не хотел в туалет совершенно точно. Он бежал так, как бежит насмерть перепуганный человек, бежал прямо в лес, спотыкаясь, падая, но продолжая бежать, не останавливаясь.
Я резко затормозил и съехал на обочину. Едущий за нами трактор с прицепом сердито загудел и притормозил, пока мы съезжали, а как только мы наконец-то съехали на обочину, пронёсся мимо. Я быстро развернулся, посмотрел в сторону, откуда только что приехал, и понёсся обратно, стараясь только не задеть ограждение и не выскочить обратно на трассу.
Я затормозил так, что мы едва не столкнулись с фургоном, и пулей вылетел из машины. Сьюзи побежала за мной. Кабина была по-прежнему открыта и Сьюзи залезла на пассажирское место. Я же распахнул дверь со стороны водителя и забрался внутрь. Внутри на полу я увидел Ингу, связанную серебристой клейкой лентой по рукам и ногам. Она кричала от ужаса. Тут же я увидел Паркса, а полуголая Ниоб была вся в ссадинах и крови. Куча порезанной на клочки одежды лежала рядом, а Паркс демонстрировал женщинам своё мужское достоинство.
Места в фургончике было не много. Паркс заметил меня, только когда я пролез между сиденьями назад. Даже когда он стоял на коленях, в спущенных штанах, он казался в два раза выше меня. У него были совершенно безумные глаза. Я сильно толкнул Паркса, и он качнулся к задней двери.
— Я и тебя трахну! — заорал он, навалился на меня и огрел ненавистным электрошоком. Я снова почувствовал себя вытащенной из воды рыбой. Когда он почувствовал, что я вот-вот потеряю сознание, он убрал электрошок и попытался выкинуть меня прочь из фургона. И тут раздался адский грохот. В крошечном помещении выстрел звучал нечеловечески громко. Это был самый громкий звук, который я слышал в своей жизни. Инга завизжала, Ниоб застонала, Сьюзи заорала. Именно она и выстрелила в Паркса, но промахнулась, и он пошёл на неё, вернее, бросился как лев. Сьюзи снова выстрелила, пуля пролетела в миллиметре от головы и оторвала кусок уха. Он ударил Сьюзан по руке, и она выпустила пистолет, который отлетел на другой конец салона.
Кровь струилась по изумлённому лицу Паркса. Ему было очень больно. И тут он автоматически поднес руку, ту самую, на которой была перчатка, к уху, и вдруг затрясся в конвульсиях. Я понятия не имел, что произошло, но совершенно очевидно, эта перчатка причиняла ему адскую боль, так что я схватил его за руку, на которой была перчатка, и стал как можно сильнее прижимать её к голове. Его всё бил и бил ток, он был совершенно не властен над своим организмом. Потом он упал, и я изо всех сил прижал его голову к перчатке и навалился на него всем своим весом. Я всё прижимал и прижимал его голову, а он всё трясся и трясся. Долго. Очень долго. А потом сели батарейки.
И тут стало тихо, стало очень тихо и только эхо ещё долго кричало из разных углов.
Глава 66
Инга находилась в ужасном состоянии, почти в шоке.
— Помешайте ему! Помешайте ему! — пищала она, пока Сьюзи сдирала клейкую ленту с её запястий и ног.
— Теперь всё будет хорошо, слышишь, всё будет хорошо.
— Помешайте ему.
— Он умер, — успокоил я Ингу и обернулся к Ниоб. — Как ты?
Ниоб кивнула: «всё нормально». Я заметил рядом с Парксом бритву и рассёк её путы.