Том-Укротитель - Луи Буссенар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На всякий случай мы приготовились к самому худшему.
Однако, несмотря на темноту, нам удалось выяснить, что перед нами артисты цирка. Их вагон каким-то образом отцепился и остался здесь. Ваши люди были вооружены и настроены решительно. Я с удовольствием пригласил их в наш поезд. Мы наспех отремонтировали поврежденные от столкновения пути. Это отняло немало времени. Состав двинулся дальше только ранним утром.
Я страшно волновался и торопил людей. Наконец мы прибыли к злополучному ущелью. Но здесь никого не было. Неужели мы ошиблись? Или приехали слишком поздно? Поезд медленно пошел на подъем, затем последовал длинный спуск. И вот место катастрофы: разобранные рельсы, перевернутый паровоз, искореженные платформы. Повсюду кровь, обломки.
Но где вы?.. Что с вами, дорогие друзья?
Ага! Следы… люди… животные… У вагона находились две дамы… три джентльмена и один ребенок… Отлично! Сформировался караван, весьма необычный. Нас это успокоило. Жирафа… лошадь… осел… а дамы, джентльмены и мальчик на них верхом…
Необходимо караван догнать… и быстро!
Я разделил свой отряд на две группы: одну, состоящую из ваших людей, другую — из моих. Первых послал окружным путем к холмам, а сам пошел с остальными по вашим следам.
Вы двигались верхом, а мы пешком. И я все время думал — успеем или нет? Ох, эти пески и колючий кустарник! Долго же они будут нам сниться.
Жирафу мы заметили издалека. Ее шея покачивалась из стороны в сторону, словно мачта сторожевого корабля. Мы ускорили шаг. По дороге подобрали клоуна, храбреца Баттерфляя. К счастью, с ним ничего не случилось.
Когда услышали ружейные выстрелы, то помчались еще быстрее.
Подбежав, быстро рассредоточились среди кустарников. Каждый выбрал себе цель.
Дела ваши были совсем плохи! После героической схватки вы были повержены и связаны. Вас собирались расстрелять. Звонкий голос скомандовал: «Огонь!» Но мы-то были наготове! И открыли огонь первыми. Противник побежден, и вот мы перед вами.
Гризли-Бен, его супруга, Том, Баттерфляй, мистер Госсе во время рассказа, заново пережившие все случившееся, вскочили, чтобы пожать своим избавителям руки, поблагодарить и выразить не передаваемую словами признательность. Ведь речь шла о спасении жизни, о полной свободе, да еще в тот момент, когда противник торжествовал свою победу!
Что же делать теперь? Идти назад к железной дороге и ждать первого поезда? Или двигаться пешком в Лос-Анджелес?
Слово взял Гризли-Бен:
— Надо дождаться наших товарищей. Они скоро будут здесь.
— Конечно! — одобрил Силквайер. — После этого мы отправим в Лос-Анджелес людей. Они сделают все, чтобы нам прислали провизию и лошадей.
— И врача для бедной Лизи, — добавила мисс Джейн.
— Решено! — ответил Гризли-Бен. — А пока я прошу нашего бесстрашного друга Силквайера продолжить рассказ, начав историю раньше, с того, что произошло на первом представлении нашего цирка. Должен сказать, что до сих пор ничего не понимаю. Вам, друг мой, вероятно, известна вся подоплека этой драмы, когда мы столько раз рисковали жизнью, а я потерял целое состояние?
— Да! Конечно! Так слушайте. Вы знаете, что мистер Джонатан считается платиновым королем?
— Да, нам, как, впрочем, и всем, это известно.
— Мистер Джонатан и в самом деле обладал огромным богатством, источники которого, правда, были весьма сомнительны. Словно колосс на глиняных ногах, восседающий на троне из благородного металла, но с прогнившими стойками.
Дела Джонатана уже давно шли плохо, хотя он и продолжал вести образ жизни миллиардера. Как человек, совершенно лишенный предрассудков, этот господин, чтобы найти дополнительные средства, решил прибегнуть к нетрадиционным методам.
И он создал банду Тринадцати… в своем роде уникальную.
Вы видели ее в деле… Люди Джонатана имели связи в высших государственных, деловых и финансовых кругах. Благодаря этому бандиты оставались неуязвимыми для правосудия.
— Даже в китайском квартале? — спросил мистер Диксон.
— Конечно, и особенно там, в этом проклятом месте, настоящем притоне, с грязными улицами, зловещими домами, маленькими и жестокими людьми. Более всех в этом смысле выделяются готовые на все скупщики краденого.
Словом, Джонатан и его подручные действовали в полной безнаказанности.
— Но почему, черт побери, он вцепился именно в меня, в мою семью! Мы же совершенно не знали его до сих пор!
— Потому что Джонатан — главарь банды Тринадцати — стремился любой ценой сохранить лицо Джонатана — платинового короля.
Для этого ему необходимо было официально обеспечить производство значительного количества драгоценного металла.
— Разве он не мог заняться скупкой платины?
— Нет. Платиновый рынок контролируется несколькими крупными компаниями, они выступили против Джонатана единым фронтом. Дела горе-короля стали совсем плохи. Спасти его могло только одно: приобретение нового богатейшего месторождения платины.
— Легко сказать!
— Должен вам заявить совершенно определенно, мистер Диксон: крупнейшие залежи этого металла находятся совсем недалеко.
— Что вы говорите?
— Повторяю: крупнейшие залежи! И Джонатан об этом знал. Во время обыска я нашел у него бумаги, подтверждающие то, что я вам сейчас доложил.
— Непонятно, — вмешался Гризли-Бен. — Отчего он просто не купил месторождение?
— Он этого сделать не мог.
— Почему?
— Потому что земля, где обнаружены залежи платины, принадлежит другому. Вернее, составляет часть завещания в пользу лиц, имена которых до последнего времени никто не знал. Нотариальные службы давно разыскивают этих людей. И то, чего не удалось государственным чиновникам, оказалось по силам Джонатану.
Он узнал имена покойного владельца земли и его главного наследника. Наш «король» вознамерился отобрать у наследника эти земли, а следовательно, и месторождения, не затратив при этом ни цента.
— Как вы сумели все выяснить?
— Пустяки. Слушайте дальше. Уверяю вас, это очень любопытно. Самое интересное я узнал перед тем, как оказаться в поезде… во время последнего обыска в одной из трущоб китайского квартала. Это невероятно!
— Что вы хотите сказать?
— Мистер Диксон, скажите, не было ли в вашей жизни события, о котором вы до сих пор вспоминаете с мучительной болью, ничуть, однако, не стыдясь случившегося?
— Не совсем вас понимаю…
Сыщик обратился к своим коллегам:
— Друзья, оставьте, пожалуйста, нас одних.
Как только полицейские удалились, Силквайер достал из кармана бумажник. Он вынул оттуда несколько документов и чуть дрогнувшим голосом спросил: