Смерть от воды - Торкиль Дамхауг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роар надел второй ботинок.
— Видимо, это происходило уже довольно долго, — добавил Викен. — Письмо заканчивается такой фразой: «Майлин Бьерке знала, что делается в соседнем кабинете».
28
Четверг, 8 января
Роар свернул в гараж Полицейского управления в четверть восьмого. Когда он заглушил двигатель, зазвонил телефон.
— Уже проснулся? — спросила Дженнифер и попыталась выразить удивление. — А я-то звоню тебя разбудить.
— Встал уже несколько часов назад, — заявил он. — Принял душ, поел и поработал. И все при том, что у меня была посетительница после полуночи. И никак было ее не выгнать.
— Ой-ой! Она, наверно, забыла укрыть тебя одеялом перед уходом?
Он представил себе ее улыбку, по лицу разбежались крошечные морщинки.
— Я, кстати, только что говорила с Викеном, — сказала она. — Я сообщила ему о предварительном ответе, который мог бы заинтересовать и тебя.
Собираясь рассказать о чем-то важном, она превращалась в гордую девчонку.
— Ты звонишь меня поддразнить? Или все-таки расскажешь?
Дженнифер засмеялась.
— Услышишь от Самого, — сказала она. — Мне просто захотелось с тобой поговорить. Убить двух зайцев. Речь идет о волосках, найденных на теле Майлин Бьерке. Мы послали их в специальную лабораторию в Австрии.
Она замолчала.
— Пожалуйста, ближе к делу, Дженни! Мне еще надо перелопатить тонну документов перед утренним совещанием.
— Хорошая новость — им удалось выделить ДНК, хотя корней волос не было.
— Неплохо. Это дает нам указание на личность?
— В этом плохая новость. Мы получили только митохондриальную ДНК.
— То есть?..
— Если повезет, мы сможем найти вариант ДНК, который имеется у небольшого числа населения.
Какая-то коллега Роара прошла мимо, помахав ему.
Дженнифер сказала:
— Кстати, вы знаете, что Бергер и отец Майлин Бьерке давние собутыльники?
— Это новость. Ты имеешь в виду отчима?
— Биологического отца. Которого никто из них не видел лет двадцать.
Информация заинтересовала Роара.
— Мы все еще пытаемся разыскать его в Канаде, — признался он. — По нескольким причинам. Откуда у тебя эта информация про Бергера?
— Рагнхильд Бьерке заходила ко мне во вторник.
— Какого черта ты мне не сказала об этом вчера?
Дженнифер помедлила:
— Ну, это был врачебный разговор. Не знаю, что мне следует рассказывать. Речь шла как раз об отце, но…
В стекло машины постучали. Снаружи стоял Викен. Роар вздрогнул, оборвал разговор и, отбросив мобильник на пассажирское сиденье, опустил стекло.
— Совещание перенесли на десять, — сообщил инспектор и внимательно посмотрел на подчиненного.
На секунду в мыслях Роара пронеслись образы прошлого: отец распахивает дверь в спальню, кричит, чтобы он встал с постели. Он стоит, голый, а Сара ежится под одеялом. Его отправляют в душ, а ее — домой.
Он не расслышал, что сказал Викен, что-то про набережную — он осматривал место убийства с какими-то криминалистами.
— Мы, кстати, получили предварительный ответ по волосам, — продолжил Викен.
— Уже слышал.
Брови инспектора столкнулись над переносицей.
— Слышал? От кого?
Роару захотелось спрятать голову под руль. Или завести машину и смыться. Он взял себя в руки и проговорил:
— Звонил Флатланду. По другому поводу. — Он взял мобильный, прихватил сумку и открыл дверцу. — В лучшем случае речь идет о редком ДНК. — Роар вышел из машины, оказавшись на полголовы выше инспектора.
— Читал? — Инспектор достал газету из внутреннего кармана, разгладил ее на крыше машины.
Роар прочитал: «Сдаст ли Бергер убийцу в сегодняшнем „Табу“»? Это просто кошмар!
— Метко сказано, — прокомментировал Викен. — После вчерашнего допроса наш друг не терял времени даром.
Он открыл газету и показал на строчки, подчеркнутые ручкой: «Бергер уже трижды был на допросах, в связи с тем что договорился о встрече с Майлин Бьерке в вечер ее исчезновения. Работа полиции его не сильно впечатляет. „Следователи, работающие в отделе убийств, создают впечатление, что Полицейское управление — очень ненапряжное место работы. Они вязнут в мелочах и не видят очевидного“. — „Значит ли это, что вы обладаете важной информацией по данному делу?“ Бергер от души смеется: „Если бы и обладал, ваша газета об этом не узнала бы. Я забочусь о собственной публике“. Таким образом, Бергер отказывается говорить что-либо конкретное по делу, но явно намекает, что хочет сообщить об этом в вечернем шоу „Табу“ на Канале-шесть. О чем там пойдет речь? Вот именно — о смерти».
Роар покачал головой:
— Не можем же мы сидеть и ждать телешоу. Он играет с нами.
Викен сунул газету обратно в карман пальто:
— Он поедет в студию через несколько часов. Какая у него аудитория? Семьсот тысяч? Девятьсот? Если мы допросим его еще раз и не узнаем ничего нового, как ты думаешь, что произойдет с его рейтингом?
Роару не нужно было отвечать на вопрос.
— Что вышло из вчерашнего допроса?
— Бергер утверждает, что шел пешком от улицы Вельхавена до студии в Нюдалене.
— В таком случае не сложно найти свидетелей. Этого человека трудно назвать неприметным.
— Он говорит, что шел вдоль реки, и довольно медленно. Предположительно в тот день он узнал какую-то новость, которую ему захотелось обдумать.
— И что за новость?
— Нас это не касается, утверждает он.
29
Посреди сеанса дверь широко распахнулась. Пол стоял в дверях, в покрасневших глазах сверкала ярость, на небритом лице блестели полосы от слез. Кажется, он не спал уже несколько суток.
— Надо поговорить.
Турюнн улыбнулась, извиняясь перед юной девушкой, сидевшей в кресле напротив. Полу она сказала:
— Я закончу через полчаса. Примерно. Поднимусь к тебе.
— Надо поговорить прямо сейчас.
Она заметила, что ему стоило больших усилий не закричать.
— Простите, — сказала она пациентке и встала. — Сейчас вернусь.
В приемной Пол схватил ее за руку и потащил за собой. Она попыталась вырваться.
— Не смей меня трогать, — сказала она как можно спокойнее.
Он отпустил ее руку и прошел в комнату отдыха. Войдя следом, Турюнн закрыла за собой дверь, зная, что может противопоставить его ярости свою, только еще большую.
— С какой стати ты врываешься ко мне посреди сеанса? Я больше не участвую в твоем говне.
Он сделал шаг к ней.
— Ты пытаешься разрушить мою жизнь? — зашипел он.
— Не стала бы тратить на это силы. Ты и сам прекрасно справляешься.
— Ты донесла на меня, чтобы оставить себе Уду?
Она придумала, что ответит, когда это всплывет.
Но его ярость застигла ее врасплох.
— Понятия не имею, о чем ты, — сказала она, отметая его нападки. — Кто донес, когда донес?
Пол смотрел на нее исподлобья. В глубине взгляда она разглядела намек на сомнение.
— Ты хочешь сказать, что ничего об этом не знаешь? — пробурчал он.
— Знаю о чем? Будь так добр, расскажи!
Наконец-то он выпрямился, взглянул на дверь:
— Я просидел на допросе все утро.
— На допросе?
Она услышала, как убедительно прозвучало ее удивление.
— Если ты мне лжешь… — начал он, но остановился. — Если я выясню, что в полицию ходила ты…
Турюнн заметила, что он говорит всерьез. Она знала его уже восемь лет. Четыре из них они прожили вместе. Она давно заметила, какой он вялый и ленивый, и дала ему понять, что знает это. Но теперь он был зажат в угол. Он мог потерять все, и он открылся ей с новой стороны. Она не сомневалась, что он может стать опасным, если давление на него усилится.
— Сядь, — сказала она решительно.
Пол опустился на стул.
— Дай мне пару минут отпустить пациентку.
Извинившись и сославшись на то, что случилось нечто серьезное, Турюнн выпроводила девушку и встала у окна. Каждую секунду с тех пор, как она получила письмо от адвоката, к которому ходил Пол, она испытывала к нему жуткую ненависть. Он принялся осуществлять угрозы, подал в суд, чтобы заполучить Уду. До нее дошло, что он доведет дело до конца, ее родительская ответственность будет оцениваться экспертами, и Пол воспользуется теми мелкими неприятностями, которые случались с Удой. Накопает какого-нибудь дерьма, которого на самом деле не было. Очень глупо с его стороны. Ее ничто не остановит, если придется выигрывать затеянную им войну. А Турюнн была в состоянии вести ее куда умнее.
Когда она вернулась в комнату отдыха, он все еще сидел неподвижно, уставившись в стол. Она думала отругать его за то, что он ворвался посреди сеанса, но поняла, что это будет лишним. Села с другой стороны стола, наклонилась к нему: