Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » История Дарэта Ветродува - Александр Смолин

История Дарэта Ветродува - Александр Смолин

Читать онлайн История Дарэта Ветродува - Александр Смолин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 124
Перейти на страницу:

— Бежим! — раздался крик из толпы.

— Спасайся, кто может!!!

Все кто еще мог, побежали в разные стороны, включая Кима и Барлака. Стрелы били людям в спины. Дарэт увидел, как легионеры настигли императора, и свалили на землю, а Калиф не сдаваясь пытался его спасти. Враги приближались все ближе и ближе. Рогатые демоны по полю догоняли отступающих и пожирали их. В этом месте боли и отчаяния парню больше нечего было делать, и он принял решение покинуть битву…

Спасаясь бегством, он бежал за раненым Эдгаром Таинственным. Волчонок должен был быть где-то позади. Спину пронзила острая боль и Ветродув упал. Дальше все происходило как в тумане: он увидел большую тень, пролетевшую по земле, затем лицо убитого солдата упавшего рядом, а после свет вокруг зрачков угас, и мрак поглотил его полностью. Так закончилась битва за Рух, произошедшая в 1018 году на Руховом поле.

ГЛАВА 14 СЕРОЕ МОЛЧАНИЕ

Сердце в груди защемило. Гелеос облокотился на подоконник в своих покоях, чтобы отдышаться. Мастера привел в чувство поток океанического воздуха. Ветер задувал его в окно, заставляя при этом шторы развиваться подобно флагам. Но и вместе с тем он принес нотки тревоги его душе. Наставник чувствовал, что происходит нечто нехорошее. Почему то он вспомнил Дарэта: «Уж не случилось ли с ним беды?» — промелькнуло в его голове. Лицо мужчины погрузилось в глубокую задумчивость. С тревогой он восклицал:

— Анд храни нас! Почему до сих пор нет никаких вестей от Калифа?

Неожиданно в окно залетел голубь с черной ленточкой на лапе — это был знак поражения. Лис обещал оповестить мастера таким образом в случае беды. Лицо Гелеоса сделалось серьезным. Он снял ленточку, сжал ее крепко в руке, а потом выпустил в окно. Выругался, направился к дверям, с грохотом распахнул их и побежал вниз по лестнице.

— Собрать совет!!! Собрать совет!!! — кричал он всем, кто попадался ему на пути.

Вскоре двенадцать мастеров и сам глава ордена собрались в тайном подвальном помещении под цитаделью. Мало кто знал о его существовании даже среди братьев.

— Положение приняло катастрофические обороты. Противник рода людского взял Рух. Последняя твердыня людей пала вместе с надеждой на счастливый итог. На материке у лиморцев осталось лишь несколько плохо укрепленных городов. Конечно, есть еще довольно защищенный Понтиан, но его жители, узнав о падении Руха, скорее всего, покинут свои дома и отправятся на восток. Вереницы беженцев уйдут в скитания от войны в поисках укрытия. Враг действует слишком быстро и эффективно. Захват островов это всего лишь вопрос времени. Мы должны принять решение. Война приняла опасное развитие.

— Не уж то вы предлагаете… «Серое молчание»?

— Похоже, что у нас нет иного выбора, — печально произнес мастер Гелеос.

Он немного ошибся в своих предположениях. Горожане Понтиана действительно покинули город, так как тот был ближе всех к Руху, но вопреки ожиданиям мастера они отправились в Кинар и там объединились в одно большое войско с его солдатами.

* * *

Тем временем далеко на северо-востоке группа из четырех человек пробиралась вдоль берега Гонты к Песчаному перешейку. Капитан Карданьер принял решение выйти к Харангарду через земли бриариев. Это был самый безопасный маршрут хоть и в обход.

Минуя ущелье у подножия Синона, команда наткнулась на крупный лагерь беженцев. Тысячи берсерков и гунтов скрывались там от сил Иссфера. Вдоль Песчаного перешейка было множество пещер. Они то и стали для обездоленных хорошим укрытием от врага и непогоды. Знаменитый маршрут длиною в полторы сотни миль был воротами в земли киданцев. В далеком прошлом между племенами варваров и наемниками из пустыни были доверительные отношения, но прошло уже столько лет, что вряд ли бы те обрадовались, если бы беженцы заняли их перешеек — скорее бы восприняли как угрозу. Благо киданцев давно увели и поработили агнийцы, и варварским племенам можно было не опасаться за свои жизни. Ныне пустыня Кидан оставалась пустой и покинутой.

Четверо приплыли туда на плоту и их тут же заметили гунтианские лучники. Они направили свои луки в их сторону и приготовились стрелять. Их громадный варвар вышел из строя, достал топор и уверенно стал приближаться, а когда подошел ближе спросил:

— Кто такие? Куда путь держите? — Его светлые грязные волосы развивались на ветру, подбородок обрамляла желтая борода, а на лице водружался монументальный нос с горбинкой. Глаза застыли в прищуре — варвар явно не доверял им и гневно раздувал ноздри. Его ручищи устрашали, а телосложение даже для варвара было огромным.

Одвин слез с плота и предстал перед незнакомцем. По сравнению с ним он казался щуплым, хотя и был прямым потомком берсерков. Одвин говорил вежливо и понятно.

— Приветствую брат берсерк! Мы всего лишь путники, бегущие от войны. Наша дорога лежит в лиморскую столицу далеко на запад. Позволите ли вы нам пройти?

— Что ж… отчего ж не позволить. Но есть одно условие: вы погостите у нас три дня и расскажете о последних новостях с севера. Ведь вы пришли из нашего края, а значит, вам есть, чем с нами поделится. Коли согласитесь так и проблем не сыщите, и отдохнете.

— Мы согласны! — крикнул капитан Карданьер и вышел вперед.

— Прекрасно, тогда следуйте за нами.

Оба великих племени дружно ютились в лоне ущелья — ловкие стройные гунты и могучие берсерки. Между ними, как и четыреста лет назад царил крепкий мир да союз.

На той стороне Гонты раскинулась знойная пустыня Кидан. Она начиналась каменистой пустошью и переходила в красный мелкозернистый песок. А через пару десятков миль появлялись барханы: словно караван холмов они виднелись на горизонте.

Когда команда моряков вошла в ущелье, то увидела длинную песчаную дорогу уходящую вдаль. Справа и слева ее обступали скалистые уступы подножий двух самых высоких гор Предела. Люди расположили свои лагеря прямо на них, метрах в десяти над землей. На случай атаки агнийцев оттуда хорошо просматривалась тропа. Два племени жили по разные стороны друг напротив друга. Гунтов легко можно было отличить от берсерков по цвету боевой раскраски на лицах. У первых она была зеленой у вторых синей. Гунтианские темноволосые мужи значительно уступали в комплекции мужам из племени берсерков, зато превосходили их в ловкости. Берсерки преимущественно носили светлые бороды. Такая разница объяснялась тем, что оба народа произошли из двух различных родов, когда-то давным-давно поселившихся в землях Азарии.

Варвар представился Туром и сообщил, что возглавляет свое племя с недавних пор. Их прошлый вождь погиб во время нападения легионеров на утес Берсерка, и по обычаям их предков самый сильный воин должен был занять его место. Все прекрасно знали силу Тура, и никто не осмеливался оспаривать его авторитет. Вождем гунтов был старый Архиль. Оба племени его уважали и почитали как мудреца, ибо почитание вождей — закон.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 124
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История Дарэта Ветродува - Александр Смолин.
Комментарии