Королева Чхорин. Сценарий. Часть 2 - Аиль Чхве
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Королева Чо (посмеиваясь). Подобные вещи не имеют силы.
Хвачжин. Вот вы и узнаете, правда ли это.
Королева Чо надменно смотрит на Хвачжин.
Хвачжин. Помните, что вы мне сказали? Что вы больше не хотите испытывать чувство сожаления. Вы не должны винить себя за то, что не предотвратили смерть покойного короля, но вы обязаны раскаиваться, потому что растоптали его мечты. Вы – мать, которая уничтожила все надежды своего сына. Именно за это вы должны вымаливать прощение. Думаю, самым большим желанием покойного короля было выбраться из тени собственной матери.
Королева Чо. Вы ничего не знаете, поэтому не смейте раскрывать свой рот!
Хвачжин. Это всем известно. И вы тоже это понимаете. Я не позволю вам погубить мечты Его Величества. (Уходит.)
Королева Чо дрожит.
S #42. Дворец Хвачжин (день)
Хвачжин протирает лук для стрельбы. В зеркале отражается ее лицо, на котором отчетливо виден страх вместе с хладнокровием. Она кладет лук и встает.
Хвачжин (придворной даме Ко). Я отправлюсь в павильон Тэчжочжон. (Уходит из дворца.)
S #43. Перед павильоном Тэчжочжон (день)
Под вывеской «Блошиный рынок» сидит Соён в окружении королевских наложниц.
Соён (заговорщицким тоном наложницам). Почему говорят, что сплетни противоположны мечтам?
Наложница Хон (склонив голову набок). Сплетни?..
Соён. Я никому не говорила о нашей близости с королем, потому что это личная информация… Но если бы вы знали все подробности, то не поверили бы собственным ушам. По ночам…
Соён начинает свой эмоциональный рассказ. На фоне задорно играет песня группы «Инальчхи» под названием «Тигр идет».
Лица наложниц розовеют от любопытства.
Не желая упустить ни слова, придворные дамы и служанки наклоняются вперед, поближе к Соён.
«Тигр идет, тигр идет. Идет к нам страшный зверь из глухих лесов», – снова и снова повторяется в песне.
Соён. Вот так!
Все остолбенели от услышанного, никто не двигается. У всех растерянный вид.
Соён. Но это исключительно личные дела, о которых никто не должен знать. А жаль.
Наложница Хон. А король на самом деле не такой, каким кажется.
Наложницы (краснеют и разом вздыхают). А-а-ах…
Соён. Ага. Он войдет в историю как самый стойкий король. Стоп! Может, это из-за меня его оговорили?..
Наложница Мин. Кто мог распространить такие лживые слухи?
Наложница Юн. Я знаю только одного человека, который на такое способен, – королевская наложница Хвачжин.
В кадре внезапно появляется Хвачжин. Она идет уверенным шагом, держа в руках лук.
Придворная дама Чхве и Хонён закрывают собой Соён, испугавшись за ее безопасность. Наложницы в страхе вскакивают и становятся рядом с Соён.
Соён (придворной даме Чхве и Хонён). Все в порядке. (Встает и подходит к Хвачжин.) Что? Опять пришла выяснять отношения?
Хвачжин опускает взгляд на живот Соён. Заметив это, Соён руками прикрывает живот.
Хвачжин (смотря в глаза Соён). Вы так уверены в себе?
Соён.!
S #44. Павильон Тэчжочжон (день)
Соён сидит напротив Хвачжин.
Хвачжин. Вы так уверены в себе, что готовы сражаться с королем против всех его врагов и побеждать их?
Соён. Это и моя битва. У меня есть причины, чтобы бороться.
Хвачжин (протягивает свой лук Соён). Тогда вам не помешает научиться стрелять из лука. С вашими нынешними навыками вы будете только мешать королю в битве.
Соён. Тогда научите меня.
Хвачжин. Я… У меня нет на это времени.
Соён подозрительно смотрит на опечаленную Хвачжин.
S #45. Павильон Сончжончжон (день)
Чхольчон занят работой.
Главный евнух (Off). Прибыла королевская наложница.
Чхольчон. Пусть заходит.
Хвачжин входит, не здороваясь.
Хвачжин. У меня есть к вам просьба.
Чхольчон. Говори.
Хвачжин. Вы обязательно должны выполнить ее.
Чхольчон. Что за просьба?
Хвачжин. Позвольте мне покинуть дворец.
Чхольчон (удивленно). Что это значит?
Хвачжин. Мне больше не место во дворце. Прошу, отпустите меня, чтобы я могла жить самостоятельно.
Чхольчон. Исключено! Ты понимаешь, что значит быть бывшей королевской наложницей?
Хвачжин. Мне все равно, что скажут другие. Нет, меня больше не будет сковывать чужое мнение. Это моя последняя просьба. Пожалуйста, исполните ее.
Чхольчон. Я не даю тебе своего позволения. Я не могу дать тебе свое позволение.
Хвачжин. Мы дороги друг другу, но между нами уже нет тех нежных чувств. Я всего лишь королевская наложница, заточенная во дворце.
Чхольчон с жалостью смотрит на Хвачжин.
Он молчит, не зная, что сказать…
S #46. Павильон Инчжончжон (день)
Чхольчон размышляет о чем-то, опустив глаза.
К нему подходит личный секретарь короля.
Личный секретарь короля. Ваше Величество, все министры прибыли.
После его слов на лице Чхольчона появляется решительное выражение.
Чхольчон. Я созвал вас сюда для того, чтобы сделать важное заявление. Я решил, что Чо Хвачжин больше не будет королевской наложницей и покинет дворец.
Министры.! (Недоуменно смотрят на Чхольчона.)
Глава Министерства чинов (шепотом другому министру). Разве мы не должны этому воспрепятствовать?
Премьер-министр. Королевская наложница больше не на нашей стороне.
Представители рода Чо молчат. Бёнин быстро оценивает их реакцию и озадаченно смотрит на Чхольчона.
S #47. Перед главными воротами дворца (закат)
Хвачжин смотрит на павильон Сончжончжон.
Хвачжин. Ваше Величество… Прошу, берегите себя. Я буду молиться за вас и ваше будущее. (Низко кланяется со скорбным выражением лица.)
Принц Ёнпхён (Off). Госпожа!
Повернувшись, Хвачжин видит принца Ёнпхёна.
Он встает перед ней.
Хвачжин. Не называйте меня так, пожалуйста.
Принц Ёнпхён. Так не должно быть! Его Величество не должен был так поступать!
Хвачжин. Я сама его попросила.
Принц Ёнпхён (моргая от удивления). Почему?..
Хвачжин. Так будет лучше для всех. Мое присутствие во дворце только обременяет Его Величество, и я никак не смогу это изменить.
Принц Ёнпхён. Я сделаю все, чтобы не допустить этого. Вы еще можете вернуться. Я сейчас же пойду к королю и скажу ему…
Принц Ёнпхён разворачивается. Хвачжин хватает его за руку.
Хвачжин. Я больше не могу доверять себе. Если я останусь тут, то больше не смогу сдерживаться. Я притворюсь… что не знала о ваших чувствах ко мне.
Принц Ёнпхён. Госпожа…
Хвачжин. Я использовала вас.