Очарование - Марти Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чувствуя, что не оправдывает ничьих надежд, Адам заметил впереди что-то темное, наполовину занесенное снегом. Сквозь плотно валивший снег он разглядел ярко-оранжевый с зеленым фургон Бренди. Его охватило волнение, громко застучало сердце.
Но когда он поспешил к фургону, сердце резко остановилось и снова в ужасе забилось, фургон оказался брошенным. Кобылы Бренди нигде не было видно.
Адам пришпорил коня, но бедное животное смогло продвинуться только на несколько футов. Снег падал с северной стороны фургона и уже засыпал его почти до самой крыши. Другая сторона была свободна от снега, и Адам, соскочив на землю, направился к двери и рывком открыл ее.
— Бренди! — крикнул он, так торопливо влезая в фургон, что задел головой притолоку. Адам пригнулся и быстро осмотрелся. Все выглядело так же, как в последний раз, когда он был здесь, кроме одного: Бренди явно здесь не было.
Почему она оставила свое убежище? Что-нибудь случилось с Сол? Не бредет ли где-нибудь Бренди, заблудившись в этой метели?
Адам не имел представления, как далеко он отъехал от города, но, по крайней мере, он знал одно: ее фургон был повернут в сторону Чарминга. Что бы ни случилось, Бренди была на пути назад. Теперь у Адама была подсказка, и это придавало ему силу, необходимую для того, чтобы продолжать поиски Бренди.
Он вернется в город и организует поиск. Помогут все — они любят Бренди. Теперь, когда он знает, с чего начать, он сумеет найти ее. Альтернатива была слишком страшна, чтобы даже думать о ней.
С новым воодушевлением Адам оглядел облака над головой. Снегопад немного стих, и Адам разглядел половинку луны сквозь бегущие тучи. Почти в полной темноте он направил коня на север.
Сол пронзительно заржала, споткнувшись, и Бренди тяжело упала на бок. Без седла она не смогла удержаться, и ее нога в башмаке скользнула с лошадиного бока. Сол тихо остановилась, и Бренди приземлилась в сугроб. Погрузившись по шею, она ощущала, как жуткий холод проник сквозь ее рваные перчатки и потрепанную куртку.
— Вместо того чтобы выказывать свою гордость, мне надо было взять пальто и перчатки, которые предлагала Кармел, — сказала Бренди сквозь стиснутые зубы.
Сол в ответ заржала, и ореол ледяного воздуха окружил морду кобылы.
С трудом встав на ноги, Бренди отряхнулась от снега. По крайней мере, снег смягчил падение, и она не ушиблась. Но башмаки промокли насквозь, и две пары чулок не могли спасти ее от холодной сырости.
Сол выдохлась почти сразу после того, как они повернули к городу. Оберегая свою покалеченную ногу, лошадь заржала и остановилась, отказываясь идти дальше. Бренди решила выпрячь кобылу из фургона и вернуться в город верхом. Теперь Сол отступила и заржала, дико вращая глазами.
— Ты снова ушибла ногу, да, старушка? Дай мне взглянуть.
Наклонившись, чтобы осмотреть поврежденную ногу, Бренди увидела, что припухлость появилась снова. Снегопад продолжался, хотя немного уменьшился. Оглядевшись, Бренди поняла, что в какой-то момент сбилась с пути. А после своего падения почувствовала, что потеряла ориентиры. Едва заметный свет луны — единственное, что могло помочь ей найти дорогу. Взяв поводья, Бренди успокаивающе прошептала испуганному животному:
— Пошли, девочка, впереди у нас длинный путь.
Держа поводья замерзшими руками, Бренди пошла через глубокие сугробы. Заставляя себя переставлять ноги, она старалась не обращать внимания на острое покалывание в пальцах рук и ног. Лицо ее помрачнело от беспокойства. От долгой ходьбы по сугробам можно было обморозиться или, хуже того, замерзнуть. Бренди видела раньше результаты воздействия холода и понимала, что может никогда не добраться до города.
Через час Адам увидел вдали слабое свечение. Он больше не дрожал от холода. Он высматривал Бренди по дороге, но не видел ни ее, ни Сол. Адам не мог даже подумать, как посмотрит в глаза Дейни и Кармел. Только его решимость найти Бренди целой и невредимой давала ему силы продвигаться вперед.
Адам понимал, что ему надо согреться, прежде чем отправиться на поиски, иначе он рисковал сильно обморозиться. От этого ни ему, ни Бренди хорошо не будет. «Я отдохну всего несколько минут», — уверил он себя. Беспокойство не позволяло ему тратить на это больше времени.
Не останавливаясь у конюшни, чтобы поставить туда лошадь, Адам сразу направился к освещенному окну гостиной Кармел. Он привязал серого за кухней под навесом. Войдя с черного хода, потопал, чтобы стряхнуть снег с ботинок. Никогда он так не замерзал. Даже не мог стянуть перчатки: они примерзли к рукам.
Адам вошел в холл и оглянулся. Никого. Неужели Кармел уже легла спать? На нее это непохоже — уйти спать и оставить горящими лампы.
Придется разбудить ее и рассказать о фургоне Бренди. Горя желанием поскорее начать поиски Бренди, Адам позвал Кармел. В уме он уже составлял план, сколько человек ему надо и с кем легче всего связаться. Дом Кармел будет штабом, и мужчины будут выходить отсюда группами. Так они смогут прочесать большую территорию, и тем самым шансы найти Бренди увеличатся.
— Кармел! — снова позвал Адам.
Когда он появился на пороге гостиной, сердце его остановилось. Долгое мгновение ему казалось, что у него галлюцинация. Потом она медленно обернулась, словно почувствовав его взгляд.
— Бренди?
Счастливые слезы подступили к его глазам. Бренди шевельнулась, словно собираясь броситься в его объятия. Но остановилась, нервно сжимая руки. Она неуверенно улыбнулась ему и кивнула.
Все еще не веря собственным глазам, Адам вошел в теплую комнату. Кармел не было в гостиной, но в камине жарко горел огонь, а на овальном столе в центре комнаты стояли две чашки с горячим какао.
«Уютная сценка, — подумал Адам с внезапным гневом. — Пока я замерзал, разыскивая ее в метели, Бренди попивала перед камином какао с моей тетей».
ГЛАВА 23
— Адам?
Словно почувствовав его внезапно изменившееся настроение. Бренди нерешительно шагнула к нему.
— Где тебя носило, черт побери?! — заорал он. — Я чуть не замерз до смерти, разыскивая тебя. Я нашел твой фургон, но не мог представить, что произошло с тобой и Сол. Думал, что ты заблудилась. И что ты хотела сказать, уехав таким манером и не сказав никому ни слова? Твоя сестра была в отчаянии.
— Мне жаль, что я так огорчила Дейни. Я считала это единственным выходом из создавшегося положения. Потом погода испортилась, а Сол стара и не так сильна, как раньше. Я поняла, что не могу уехать от Дейни и жителей Чарминга, которые стали мне дороги. Я повернула назад, но Сол не могла тащить фургон по глубокому снегу. Я распрягла ее и некоторое время скакала верхом. Потом она снова захромала, и остаток пути мне пришлось идти пешком. Слава Богу, к тому времени мы были не очень далеко от города. Сейчас Сол в конюшне, и я думаю, что с ней все будет в порядке. Извини, что заставила тебя беспокоиться, — прошептала Бренди, опустив голову. — Мне очень жаль.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});