Конвоиры зари - Дон Уинслоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэйв разогнал мотор лодки до максимума, молясь, чтобы мощности хватило. Нет ничего хуже, чем опоздать на волну, потому что тогда она накроет их сверху и точно перевернет лодку. А ему во что бы то ни стало нужно держать ее прямо, перпендикулярно волне. Если судно отклонится хоть на сантиметр, им конец.
Поэтому нужно правильно войти в волну, под углом к левому буруну, и не прекращать движения, когда на них обрушится поток воды.
Дэйв почувствовал, как под лодкой надувается, наливается волна, подбрасывает их суденышко и выплевывает его обратно.
Всего лишь очередная волна, успокаивал он себя. Ничего особенного.
— Эстебан! — крикнул он.
— Да?
— Кому ты там молился?
— Святому Андрею!
— Помолись еще!
Волна поднялась еще выше, и они оказались на самом ее верху.
Дети закричали.
Но Дэйв успевал. Направив лодку влево, он повел ее по диагонали к волне. Он спиной чуял, как за ним поднялась и свернулась в тоннель вода, но они уже выскочили из волны и с грохотом шлепнулись в пенистый прибой.
Удар был сильный, и на какую-то секунду Дэйв испугался, что потерял управление и лодку снова засосет в водяной тоннель. Но, взяв себя в руки, он выправил судно и мягко направил его в сторону лагуны.
Дэйв быстро пробормотал слова благодарственной молитвы.
Святому Джорджу Фриту.
— Эстебан, возьми руль, — велел Дэйв. Когда парнишка, явно потрясенный, но улыбающийся во все тридцать три зуба, взял управление на себя, Дэйв достал из кармана мобильник и отправил сообщение: «СПД», что значило «стандартный порядок действий».
Надо же дать знать парням, что груз прибыл.
Глава 124
Бун мчался по шоссе вдоль побережья Тихого океана, минуя мирные городки, вокруг которых бушевали волны.
Подумать только, сколько раз он покорял здешние волны, сколько раз с них падал. Сколько долгих приятных часов провел с конвоирами зари, катаясь на доске, валяясь на пляже и просто болтая. Как на закате они поджаривали рыбу для тако, как жгли в ночи костры, чтобы согреться, как смотрели на падающие звезды, слушали гитару или укулеле.
Они занимались любимым делом в любимом месте с любимыми людьми… Вот в чем смысл жизни — во всяком случае, таким он должен быть. Проведешь так свою жизнь — а я именно так ее и провел, подумал Бун, — тогда и умирать не жалко. Может, только расстроишься чуточку, понимая, что уже оседлал последнюю волну.
Правда, не факт, что распознаешь эту самую последнюю волну.
«То, что видела я»…
А что видел я, задумался Бун. Я видел мир сквозь волну, Вселенную в капле воды.
«Есть мир, о котором ты не знаешь ровным счетом ничего».
Скоро рассвет. Конвоиры зари выйдут на пляж, будут ждать хороших волн. Для Санни наступит большой день. Бун хотел бы быть рядом с ними. Всегда. Но есть такие восходы, которые нужно встречать одному.
Съехав на дорогу, ведущую прочь от океана, он направился к клубничным полям.
Он — конвоир зари.
Глава 125
Джонни Банзай и Стив Харрингтон затаились в машине.
Внизу по грязной узкой дорожке в сторону лагуны Батикитос выехал старый грузовик.
— Думаешь, они? — спросил Харрингтон.
Джонни пожал плечами.
С того момента, как ему позвонил Дэйв, он и сам не знал, что думать. Он вообще окончательно перестал что-либо понимать. Звонок был совершенно неправдоподобным.
— Это Дэйв, — раздался голос в трубке. — Я у лагуны Батикитос с кучей нелегалов. Детей-нелегалов, Джонни.
Наверняка это они, подумал Джонни. Сейчас четыре утра; вряд ли еще кому-то вдруг понадобилось ехать к лагуне. Если только этот кто-то не хочет забрать товар. Нелегальный товар.
Джонни взглянул в бинокль ночного видения.
Через пару минут вдали показалась лодка.
— Господи Иисусе, — пробормотал он, передавая бинокль Харрингтону.
— И правда дети, — ошарашенно произнес тот. — Девочки.
Снова поднеся бинокль к глазам, Джонни насчитал в лодке семь девочек, молодого испанца и Дэйва.
— Возьмем их сейчас? — предложил Харрингтон.
— Да ни за что!
— А вдруг упустим?
— Тогда я совершу ритуальное сеппуку, — мрачно ответил Джонни.
— А что это такое? — заинтересовался Харрингтон. — Опять какие-нибудь японские штучки?
— Тебе бы не помешало хоть изредка читать, — посоветовал Джонни и навел бинокль на грузовик. Рассмотрев номерной знак, он позвонил в отдел по расследованию сексуальных преступлений — их ребята дежурили неподалеку.
Затем Джонни снова обратил внимание на лодку, которая тем временем мягко и нежно уткнулась носом в песок.
Глава 126
Дэйв выскочил из «зодиака».
Странно чувствовать под ногами твердую землю, отметил он.
— Я думал, что травку везу! — крикнул он парню, вылезающему из грузовика, — типичному смазливому подонку по имени Марко.
— Ты ошибался, — осклабился Марко. — Что, не доволен?
— Доволен, — осторожно ответил Дэйв, предусмотрительно разглядевший пушку под курткой Марко. — Просто скажи Эдди, что больше я на него не работаю.
— Сам скажи, — пожал плечами Марко и, порывшись в кармане, вытащил толстый конверт. — Вот, держи, — сказал он Дэйву. — И помоги мне запихнуть товар в грузовик.
— Сам запихивай, — с отвращением сплюнул Дэйв, пряча конверт в куртку. — Я свое дело сделал.
— Как хочешь, — равнодушно ответил Марко.
Из грузовика выбрался еще один мужчина и начал загонять детей, словно овец, в грузовик. Девочки не сопротивлялись, видно, уже привыкли к тому, что ими помыкают.
— Черт, ну и вонища от них! — скривился Марко. — Ты что с ними сделал?
— Их укачало, — ответил Дэйв. — Не самая лучшая погода для перевозок, знаешь ли. И ты мог бы предупредить, что мне придется везти людей. Я бы подготовился получше — спасательные жилеты, например, и прочая фигня, врубаешься?
— Если бы я тебе сказал, — улыбнулся Марко, — ты бы согласился?
— Нет.
— Ну и что теперь?
— А с ними-то что теперь будет? — спросил Дэйв, показывая на детей. — Они что, уборщицами пойдут работать или что?
— Ага, — кивнул Марко. — Что-то в этом духе. Послушай, мне, конечно, нравится стоять тут на ветерке и болтать, но…
— Да-да, — кивнул Дэйв и вернулся к лодке, молясь, чтобы Джонни правильно понял его сообщение. Стараясь не выдать себя, он спокойно достал мобильник и увидел эсэмэс: «Отгребай». Дэйв завел мотор и быстро переплыл на другую сторону лагуны, где его дожидался собственный грузовик. Причалив, он крикнул Эстебану:
— Чувак, вали отсюда, и побыстрее.
— А? Что? — не понял тот.
— Va te, — повторил по-испански Дэйв. — Pinta le. Убирайся отсюда.
Эстебан поглядел на него, затем спрыгнул с лодки и исчез в зарослях тростника.
Встав на колени, Дэйв перегнулся через борт лодки. Его рвало.
Глава 127
Сначала они ехали за грузовиком по пятому шоссе, затем свернули на север на семьдесят восьмое, потом на восток к городку Виста, где грузовик наконец остановился у ничем не примечательного дома в небогатом районе.
Ничего особенного, обычная тупиковая улочка в стандартном пригороде.
Дверь гаража поползла вверх, и грузовик заехал внутрь.
Джонни вызвал подкрепление.
Парни из отдела по расследованию сексуальных преступлений приедут через пять минут, вместе с командой спецназовцев. Отдел возглавляла женщина, лейтенант Терри Гилмэн, которая раньше расследовала убийства. Прыгнула, так сказать, из огня да в адово полымя. Она подошла к машине Джонни.
— Откуда ты их взял, Джонни? — спросила она.
— Хорошо выглядишь, Терри, — ушел от ответа тот.
Терри застегнула на себе бронежилет и проверила, заряжен ли ее девятимиллиметровый пистолет.
— Если мы не найдем улик, твой осведомитель даст показания? — поинтересовалась она.
— Давай лучше найдем улики, — улыбнулся Джонни, вылезая из машины.
— С радостью, — откликнулась Терри. Она была в бешенстве. Если что она и ненавидела в этой жизни, так это торговлю людьми, а уж детьми в особенности. В глубине души она даже надеялась, что ей выпадет шанс пустить в ход свою пушку.
Мощным ударом спецназовец снес входную дверь. Первым в дом попал Джонни. На подозреваемых, тут же бросившихся наутек, он внимания не обращал — ими займется спецназ. Джонни не останавливался, пока не нашел дверь в подвал.
Держа перед собой пистолет, он спустился по ступенькам.
Помещение напоминало барак.
На цементном полу рядком сложены грязные матрасы. В одном углу открытый душ, в другом — унитаз. Повсюду валяются одеяла. Несколько замызганных засаленных подушек. К старенькому телевизору подключен видеомагнитофон.
На экране детские мультики.
Несколько детских книжек на испанском.