Категории
Самые читаемые

Конвоиры зари - Дон Уинслоу

Читать онлайн Конвоиры зари - Дон Уинслоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Перейти на страницу:

45

Прозвище героини фильма Гиджет (англ. Gidget) — слово-бумажник, составленное из girl (девочка) и midget (карлик).

46

«Клуб Микки-Мауса» — продолжительное американское телевизионное шоу, начавшееся в 1955 году. В отдельных выпусках использовался постоянный, но меняющийся со временем состав персонажей-тинейджеров.

47

Брайан Уилсон — солист группы «Бич Бойс».

48

Pendejo — придурок (исп.).

49

Lambioso — жополиз (исп.).

50

Picaflor — пидор, педофил (исп.).

51

«Психоз» — триллер Хичкока, в котором есть знаменитая сцена: девушка принимает душ, а к ней подкрадывается убийца с огромным ножом. При этом зритель видит лишь тень злодея.

52

Вахин — девушка, женщина (гавайск.).

53

Согласно традиции, погибших викингов отправляли в последнее плавание на подожженном плоту.

54

Буги-борд — подвид сёрфинга, в котором используются буги-доски — более короткие, широкие и легкие, чем в оригинальном сёрфинге. На буги-бордах плавают лежа животом, а не стоя в полный рост, что делает катание гораздо проще. Считается «детским» развлечением.

55

«Хутерс» — сеть ресторанов, привлекающих клиентов в основном хорошенькими официантками в открытых маечках.

56

Энтони Троллоп — английский писатель XIX века, в последние годы вновь «открытый» читателями.

57

Финеас Финн — главный герой одноименного романа Троллопа.

58

Паго-Паго — столица Восточного Самоа.

59

Томас, где Лусе? (исп.)

60

«Биллабонг» — крупная компания по производству спортивной одежды.

61

Тау-сёрфинг — вид сёрфинга, применяемый на больших волнах, когда для преодоления полосы прибоя сёрфера отвозит на буксире его напарник на водном мотоцикле.

62

Строка из песни «Strawberry fields forever» группы «Битлз», которая целиком звучит так: «Позволь мне увести тебя, ведь я возвращаюсь в клубничные поля».

63

Одна из самых известных молитв в буддизме Махаяны.

64

Pacheco — укурок (исп.).

65

Клубничные поля! Клубничные поля! (исп.)

66

«Надежный дом» — место, где содержатся перебежчики из другой страны и лица, которым необходимо избежать внешних контактов; проводятся встречи с агентурой; содержатся и допрашиваются тайной полицией задержанные.

67

Специальные ловушки в форме корзин, которые ставят глубоко на дне.

68

Альфа-волны на электроэнцефалограмме.

69

Халапеньо — острый зеленый перец.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Конвоиры зари - Дон Уинслоу.
Комментарии