Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Воины Вереска - Надежда Федотова

Воины Вереска - Надежда Федотова

Читать онлайн Воины Вереска - Надежда Федотова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 119
Перейти на страницу:

— Ты это… — опешил Ивар, — говори, да не заговаривайся! Какие еще, к чертям, рога?!

— Обобщил я, — пояснил волынщик. И добавил многоопытно:- Но на самом деле так оно и есть! Думаешь, все мои женщины только из-за моего личного обаяния в постель ко мне прыгали?.. Нет, дружище. Недостаток внимания со стороны супруга — и вуа-ля!.. Поэтому учись, пока я жив… А будешь хорошо себя вести — я тебе еще парочку баллад напишу. На будущее, — он обернулся и, окинув взглядом насупленного командира, философски добавил:- Тебе — точно пригодятся!..

Со стороны плотно занавешенного окна донеслись слабые звуки музыки. Нэрис приподнялась на подушке и прислушалась. Лютня. "У нас что, сегодня какой-то праздник? — подумала девушка. — Или Томас решил перед ужином порепетировать?.. Только зачем это делать именно под моими окнами?"

Не удержавшись от соблазна расслышать нежную печальную мелодию получше, девушка встала с кровати и подошла к окну. Чуть сдвинула в сторону край занавеси — так и есть, внизу, задрав голову, в знакомой стойке признанного певца, стоял Том и перебирал умелыми пальцами струны. А рядом с ним, с довольно-таки глупым видом, переминался с ноги на ногу лорд МакЛайон. Лорд исподтишка озирался по сторонам и периодически бросал на окно спальни извиняющиеся взгляды.

— Это еще что такое? — удивленно пробормотала Нэрис, на дюйм приоткрывая оконную створку. — Это они, что ли, для меня тут петь собираются?..

— Леди МакЛайон! — будто расслышав ее вопрос, весело проорал снизу волынщик. — Тут вот ваш супруг, человек с большим сердцем но, увы, с небогатой фантазией, решил сделать вам приятное и…

— Том!! — прошипел Ивар, едва не покраснев. Из окна напротив показалось удивленное лицо лорда Кэвендиша, со стороны караульных помещений появился Робин, сидящие в отдалении норманны повернули головы… Лорд Маклайон внутренне застонал. "Дернуло же меня у Тома на поводу пойти! — с досадой подумал он, вымученно улыбаясь мелькнувшему за портьерами на окне изумленному личику жены. — Господи, что за балабол?.. Ну пришел петь — ну пой, что ты тут представление устроил?! Черт возьми, чувствую себя, как юнец на первом свидании…"

— …но так как петь мой дорогой друг и командир не умеет, — балагурил довольный по уши всеобщим вниманием бард, — то сию ответственную миссию он возложил на вашего покорного слугу!.. Ободрите же певца благосклонным взглядом, моя леди, и я начну!

Нэрис прыснула в кулачок но, сжалившись над готовым от стыда провалиться сквозь землю супругом, кивнула Томасу через стекло. Тот разулыбался, отвесил низкий поклон и, вновь ударив по струнам, запел:

— Дождливой ночью прячет тень

Под вереском следы…

Никто — ни сторож, ни олень

Не ждет сейчас беды.

Лишь я один крадусь, как враг

В своем родном краю.

Но я к тебе стремлюсь сквозь мрак —

Лишь для тебя спою!..

Ивар смирился с судьбой и, по примеру заливающегося Томаса, устремил пронзительный взгляд на супругу в окне. Нэрис смотрела на него сверху и улыбалась.

— Всю ночь глядел в твое окно,

Сквозь дождь глядел без слов.

Но не затеплилось оно,

И ставни — на засов…

Заснула ты, не дождалась —

Так сладко спится в дождь!

А днем мне весточка пришла:

"Когда же ты придешь?"…

Рыжий балбес сделал последний аккорд и, сияя, как медный таз, раскланялся под аплодисменты многочисленной публики. Обернулся к командиру:

— Ну, дружище, я сделал все, что мог! Остальное в твоих руках… Кстати, лучшее средство от простуды — чай с малиной и постель с мужчиной! Рецепт для женщин, разумеется… Понял, на что намекаю?..

— Брысь отсюда, балабол! — не меняя выражения лица, сквозь зубы просвистел лорд МакЛайон. Томас хихикнул, но дальше нарываться не рискнул — закинул лютню за плечо и, нахально послав воздушный поцелуй стоящей у окошка Нэрис, независимо отошел, что-то напевая себе под нос. По пути шикнул на раззявивших рты караульщиков, подхватил под руку ухмыляющегося начальника замкового гарнизона и удалился вместе с ним в сторону кухни, что-то шепотом обьясняя на ходу. Лорд Дэвид Кэвендиш с добродушной понимающей усмешкой отошел от окна.

Впрочем, этого всего Ивар не заметил. Он стоял посреди двора, все так же задрав голову вверх, и смотрел на жену. Она улыбалась ему, а лорд МакЛайон уже привычно чувствовал себя полным дураком. Но сейчас почему-то — счастливым.

Леди Грейс поставила на низкий столик у камина чашечку с чаем и обернулась к мужу:

— Что там такое, Дэвид? Ты улыбаешься?..

— Никогда бы не подумал, что лорд МакЛайон — такой романтик, — весело покачал головой сэр Дэвид, отходя от окна и усаживаясь на диван рядом с женой. — Только что наблюдал чудную картину… Может, мне тоже тебе перед сном что-нибодь спеть?

— Ивар пел серенады?! — ахнула леди Кэвендиш, не веря своим ушам.

— Ну, пел не он, а его волынщик, — со смешком ответил лорд. — Но, я так понял, по заказу твоего старинного приятеля.

— Никогда бы не подумала, — краем губ улыбнулась она, снова беря в руки чашку. — На Ивара это не похоже.

— Ну, знаешь ли, — ухмыльнулся он, наливая себе немного хереса из графина, — когда я, помнится, втихую обрывал цветы с твоих клумб в поместье Бойдов, рискуя получить по загривку от вашего садовника, это тоже на меня было не похоже!..

— Так это ты портил мои клумбы?! — ахнула Грейс, с шутливой яростью замахиваясь на хохочущего супруга серебряной ложечкой. — Вандал! А я-то голову ломала, что за хулиган доводит старого Мэтьюса до ежедневных сердечных припадков?.. А если бы он тебя все-таки огрел чем-нибудь?

— Нет, — хитро прищурился сэр Дэвид, — для этого надо было сначала поймать, а меня так просто не возьмешь!.. Ну, к тому же я иногда рвал полевые цветы, чтобы не повторяться.

— Дэвид… — леди Кэвендиш покачала головой и, взобравшись с ногами на диван, прижалась щекой к плечу мужа. — Ей-богу, это такое ребячество… Но мне приятно!

— Я знаю, — он поцеловал ее в висок и добавил задумчиво:- Интересно, а у лорда МакЛайона тут поблизости нет, случаем, какой-нибудь оранжереи?..

— Дэвид! — расхохоталась она. Лорд Кэвендиш воззрился на нее своими синими глазами — сама честность и невинность:

— А что?.. От него не убудет!

— Прекрати, — все еще улыбаясь, она небольно пихнула его кулачком в бок. — Тем более, оранжереи во Фрейхе нет.

— Эх, не везет… — притворно вздохнул он. — Ну да ладно! Я что-нибудь придумаю… В крайнем случае, прогуляюсь с утра на пустошь — там еще кое-где вереск не весь отцвел. Глядишь, на букет моей красавице как раз хватит.

— Ты прелесть, — благодарно шепнула она, устраиваясь поудобнее и положив голову ему на локоть. — Дэвид, насчет завтра…

— Да?

— Поехали домой.

— Домой? — удивился он, не донеся до рта свой бокал. — В Англию?.. Но, Грейси… Ты же так рвалась на родину! Мы тут и недели еще не пробыли. Что-то не так?..

— Да нет, всё хорошо, — она смотрела на огонь. — Только знаешь… Кажется, Шотландия больше для меня не родина. Я скучаю по Англии, по нашей уютной гостиной, по своему саду…

— Понятно, — проницательно улыбнулся лорд Кэвендиш. — Всё-таки что-то не так. Не морщи брови, Грейси, я же тебя знаю. Ну, расскажи мне, что случилось? Тебе скучно?

— Нет.

— Лорд МакЛайон чем-то тебя обидел?..

— Ну что ты! — рассмеялась она. — Мы старые друзья, какие обиды? Просто… Понимаешь, им, наверное, хочется побыть вместе, а тут мы…

— Ну, теперь всё ясно! — уверенно перебил жену сэр Дэвид. — Дело в двух женщинах, которые не могут ужиться под одной крышей.

— Глупости какие!..

— И вовсе не "глупости", — умудренный опытом лорд с усмешкой покачал головой. — Солнышко мое, ты очень красивая женщина. И нечего удивляться, что все остальные ревнуют к тебе своих мужей без всякого на то повода… Даже моя матушка, прости меня, Господи, и та в твоем присутствии старается сесть поближе к отцу! Что уж говорить о леди МакЛайон? Вы с ее мужем старые друзья, давно не виделись, естественно, что вам есть о чем поговорить, и еще более естественно — что ей это не нравится!

— Да, но… Дэвид, я из-за этого постоянно чувствую себя не в своей тарелке! — жалобно сказала леди Кэвендиш. — И я боюсь, если мы здесь задержимся…

— Грейси, — он легонько взял ее за подбородок и заглянул в опечаленные черные глаза, — перестань терзаться. Леди МакЛайон, конечно, молода, и ей недостает опыта, но глупенькой я бы ее не назвал. Пойди к ней, поговори начистоту. И я уверен, что вы сообща разрешите эту "трудность"… Ну? Ты все еще хочешь уехать?

— Не знаю, — вздохнула Грейс. — Но ты, наверное, прав. Я, пожалуй, зайду к ней после ужина…

— Вот и умница, — он плеснул себе еще вина. — А я, чтобы не скучать в одиночестве, посижу, пожалуй, у костра с норманнами… Ты уж прости, милая, мне и правда нравится лорд МакЛайон, но по существу нам с ним и поговорить-то не о чем!

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 119
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воины Вереска - Надежда Федотова.
Комментарии