Рыцарь Курятника - Эрнест Капандю
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если епископ был прелатом высоких достоинств, добродетельнейшим из добродетельных, если он был одарен проницательностью, твердостью, правдивостью, которые делают людей сильными, противник его был самым добросовестным человеком и самым просвещенным политиком той эпохи. Д’Аржансон выражался не совсем внятно только в придворных беседах, в серьезных же рассуждениях, в собраниях совета, перед лицом противника он имел терпение дипломата и быстроту ответных реакций оратора. Министр служил Франции уже двадцать пять лет. Он был интендантом, государственным секретарем и, наконец, министром; и если придворные прозвали его «д’Аржансон-дурак», то Вольтер дал ему прозвание Государственного секретаря Платоновой республики, что было тогда большой похвалой в устах философа.
Слова епископа, соболезновавшего об административной системе, сильно уязвили д’Аржансопа. Фейдо это понял и хотел было заговорить, но, из уважения, удержался.
Людовик XV сидел, откинувшись на спинку кресла, засунув по привычке руку в карман жилета. Он был, по-видимому, всерьез заинтересован тем, что происходило перед ним. Наступило молчание; потом епископ продолжал:
— Человек, которого вы арестовали, невиновен.
— Это вы так думаете, — сказал д’Аржансон.
— Разве вы сомневаетесь в том, что я утверждаю? — произнес епископ с гордым величием.
— Сохрани меня Бог! — ответил д’Аржансон. — Я не сомневаюсь в невиновности человека, за которого вы ручаетесь, но из того, что невинный был арестован, когда имелись все доказательства его невиновности, не следует утверждать, что администрация полиции и суда во Франции плоха. Арестовывая этого человека, мсье Фейдо действовал очень правильно, потому что он думал арестовать убийцу аббата Ронье — каноника и декана Брюссельского капитула.
— Убийцу каноника! — воскликнул Мирпоа.
— Да, монсеньор!
— Но разве думали, что аббат Ронье убит?
— Приходилось думать, так как об этом говорили очевидные признаки.
— Какие признаки? — с удивлением спросил король.
— Уведомление, присланное амьенским уголовным судьей, доносившим, что на парижской дороге обнаружили труп человека, в котором узнали каноника Ронье, накануне проведшего день в городе. В этом же самом донесении прибавлялось, что преступление совершил Рыцарь Курятника, что Рыцарь, убив и ограбив каноника, оделся в его платье, сел в карету и продолжил путь, взяв все бумаги брюссельского каноника и декана. Что должен был сделать начальник полиции, получив такое уведомление от уголовного судьи?
— Но как амьенский уголовный судья мог написать подобные вещи? — спросил епископ.
— Вот это пока неизвестно; но скоро мы узнаем, потому что сегодня утром Беррье, главный секретарь полиции, уехал в Амьен, чтобы собрать полные сведения. Одно из двух: или писал уголовный судья, или он не писал этого. В последнем случае это новое доказательство смелости разбойников. Во всяком случае, надо разъяснить это дело.
— Я именно этого и требую! — сказал епископ. — Сделать это легко. Я давно знаю каноника Ронье: сведите меня с ним, и все станет ясно. К тому же, если, как я искренне убежден, вы ошиблись, достойный служитель Господа сообщит нам сведения, которые вам могут быть полезны.
— Очевидно, — заметил Людовик XV, — что самое благоразумное — свести мсье де Мирпоа с пленником.
— Вы желаете видеть пленника сегодня? — спросил Фейдо епископа.
— Конечно, — ответил епископ, — чем скорее я его увижу, тем лучше.
— Я к вашим услугам, если король это позволяет.
— Поезжайте в Париж, — сказал Людовик XV. — Если арестованный человек невиновен, и невиновность его подтвердит епископ Мирпоа, то освободите его. Если же мсье де Мирпоа не узнает заключенного, примените самые сильные средства, чтобы заставить его говорить.
Фейдо встал. Епископ поклонился королю.
— Государь, — сказал д’Аржансон, поспешно подходя, — я умоляю ваше величество выслушать меня до исполнения этого приказания.
— Вы что-то хотите сообщить? — спросил Людовик XV.
— Что освобождение заключенного, даже в случае его невиновности, показало бы тому, кого мы хотим наказать, что он и дальше может действовать безнаказанно.
XIX. ПЕТУХ И СТРЕЛА
Король жестом выразил свое удивление. Епископ подошел, и бросил на маркиза д’Аржансона сердитый взгляд, однако тот выдержал его со стоическим бесстрастием. Фейдо отступил на два шага назад и не казался ни встревоженным, ни удивленным: очевидно, слова министра его не изумляли.
— Что вы хотите сказать? — спросил король.
— Государь, — ответил д’Аржансон, — это объяснить легко. Вчера начальником полиции был арестован человек, и через два часа Париж узнал, что арестован Рыцарь Курятника. Сегодня утром это известие начало распространяться по провинциям. Через неделю вся Франция будет убеждена, что Рыцарь Курятника захвачен.
— Зачем позволить распространяться этому известию, если оно ложно?
— Чтобы сделать его справедливым, государь.
— Но если этот человек невиновен?
— Пусть его продолжают считать виновным.
— А если это аббат Ронье?
— Заставим всех думать, что это Рыцарь Курятника…
— Милостивый государь, — вскричал епископ, — я даже не знаю, как назвать подобный способ действий.
Д’Аржансон улыбнулся.
— Извините, монсеньор, — ответил он, — это называется ловкостью.
— Объяснитесь, — сказал король.
— Теперь все думают, что Рыцарь Курятника арестован; все, опасавшиеся этого разбойника, теперь успокоились и обрадовались. Одно из двух: или тот, кто в наших руках, — Рыцарь Курятника, или нет. В первом случае все идет само собою, во втором все запутывается. Но вместо того, чтобы вызвать затруднения, эта путаница должна нам помочь, и вот как: заставив Рыцаря думать, что он обманул нас, и что мы убеждены, что он пойман, мы на несколько дней обеспечиваем спокойствие ему и его шайке; а разбойника всегда удобнее поймать в то время, когда он убежден, что его не поймают. Следовательно, было бы странно, если бы не удалось схватить кого-нибудь из шайки Рыцаря после того, как распространится это известие.
Фейдо де Морвиль, внимательно слушавший маркиза д’Аржансона, одобрительно кивнул головой.
— И еще, — продолжал министр. — Письмо, полученное мсье де Морвилем, натолкнуло меня на мысль. Я говорю о письме Жакобера. Очевидно, его застали в ту минуту, когда он его писал, но он успел просунуть письмо в щель, о которой говорит. Кто-нибудь поднял это письмо, вложил его в конверт и послал по почте начальнику полиции. Главное, узнать то место, где было найдено письмо. Велев немедленно обыскать это место, мы должны тут же спуститься в подземную галерею, о которой говорил Жакобер, потом оттуда продолжать наши поиски.