Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Адмирал Ушаков - Леонтий Раковский

Адмирал Ушаков - Леонтий Раковский

Читать онлайн Адмирал Ушаков - Леонтий Раковский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:

Нет, он не может больше молчать! Он бросит в лицо этим бездарным графам и маркизам: «Отстранили Ушакова и Сенявина — на их место встанут другие! Не погубите! Русский флот будет жить! Будет!..»

Он кричит и вдруг тихо валится с пенька на мягкий мох.

Над его головой волнами ходит ветер. Как море, шумит вековой бор.

Лицо непобедимого адмирала радостно и спокойно.

Он уснул с глубокой верой в будущее величие своей родины.

1939—1953.

Ленинград — Печоры Псковские.

Примечания

1

Игра в зернь — игра в кости (или зерна).

2

Опер-дек — открытая верхняя палуба.

3

Гон-дек — нижняя палуба.

4

Тировать — покрывать смолою, смолить.

5

Притин — место, где ставится часовой.

6

Полветра — когда ветер дует перпендикулярно плоскости судна.

7

Плутонг — отделение.

8

Ют — кормовая часть верхней палубы.

9

Ратовище — древко рогатины.

10

Зейман — моряк.

11

Пинк — небольшое транспортное судно.

12

Кабельтов — морская мера длины, равен 185,2 метра.

13

Гальот — плоскодонное транспортное судно.

14

Бейдевинд — курс корабля, самый близкий к линии ветра.

15

Констапель — артиллерийский прапорщик.

16

Прам — плоскодонное судно, вооруженное пушками.

17

Бострог — мундир.

18

Ордер — строй флота в море.

19

Кара-денгиз — Черное море.

20

Каффа — Феодосия.

21

Клавердук — сукно.

22

Брандвахта — караульное судно на рейде.

23

Песочные часы (нем.).

24

Фальшфейер — бумажная трубка, набитая ярко горящим составом, для подачи сигналов ночью.

25

Клотик — кружок, который надевается на оконечность стеньг и флагштока, самая высокая точка судна.

26

Флаг-капитан — командир флагманского корабля.

27

Бизань — задняя кормовая мачта.

28

Борисфеном греки в древности называли Днепр.

29

Трекать — тянуть что-либо вяло, с припевами, со счетом.

30

Море остеклело — полное безветрие.

31

Гонкий лес — прямой, высокий лес.

32

«Купец» — торговое судно.

33

Mорушки — тифозные пятна.

34

До жвака-галса — иносказательно: до конца.

35

Килевать — наклонять судно набок, чтобы днище вышло из воды и можно было исправлять подводную часть корабля.

36

Каболка — пеньковая нить, из которой плетется трос.

37

Клетневать — обертывать старой парусиной трос, чтобы предохранить его от перетирания.

38

Бакштов — толстый трос, выпускаемый за корму судна. За трос крепятся гребные суда.

39

Фалрепные — матросы, подающие фалреп, то есть веревки, за которые держатся, подымаясь по трапу.

40

Фока-рей — поперечное дерево на передней мачте.

41

Найтовить — связывать веревкой.

42

Кирлангич — небольшое легкое судно.

43

Боканцы — брусья, на которых висят гребные суда.

44

Кордебаталия — середина флота, построенного в линию.

45

Орлоп-дек — кубрик.

46

Лаг — борт корабля.

47

Книппель — снаряд для перебивания мачт, рей и снастей.

48

Льяло — место в трюме, куда стекает скапливающаяся вода.

49

Кезлов (Гезлев) — Евпатория.

50

Салинг — площадка из брусьев на втором колене мачты.

51

Колдунчик — флюгарка из мелких перышек, втыкается на палке у борта на шканцах, чтобы показывать направление ветра.

52

Участники Троянской войны: Ахиллес — мужественный, Терсит — трусливый.

53

Абазинские — абхазские.

54

Шебека — небольшое узкое судно.

55

Лансон — судно для перевозки войск.

56

Кумбараджи — бомбардир.

57

Анфиладный — продольный.

58

Травить — шуточное: врать.

59

Капитан-бей — полный адмирал.

60

Галионджи — матрос.

61

Квартер-дек — кормовая часть верхней палубы.

62

Мелеки Бахри — владыка морей.

63

Абаб — вольный матрос (турецк.).

64

Крюйт-камера — пороховой погреб.

65

Яваш — потише (турецк.).

66

Чауш — сержант.

67

Насады — плоскодонные грузовые суда.

68

Мангалы — турецкая игра, состоящая из доски с двенадцатью ямками, в которые перекладывают небольшие камушки, играя в чет и нечет.

69

Интрепель — абордажный топор.

70

Топчи — канониры.

71

Топал — хромой (турецк.).

72

Свинка — морское название дельфина.

73

Салинг — четыре накрест связанных бруска на стеньге — продолжении мачты.

74

Томбуй — поплавок.

75

Реал-бей — контр-адмирал.

76

Драгоман — переводчик.

77

Чифликчи — помещик.

78

Гамал — носильщик.

79

Комиссаром назывался чиновник на корабле, заведующий провиантской частью.

80

Фирман — именной указ султана.

81

Лиман-рейза — капитан над портом.

82

Терсана — адмиралтейство.

83

Зито — да здравствует (греч.).

84

Булгур — толченая пшеница.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Адмирал Ушаков - Леонтий Раковский.
Комментарии