Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Вся твоя ложь - Гарриет Тайс

Вся твоя ложь - Гарриет Тайс

Читать онлайн Вся твоя ложь - Гарриет Тайс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 133
Перейти на страницу:
ошарашенная Робин успевает что-то на это сказать, вмешивается Джулия:

– Да. Я думаю, вы с Дейзи отлично поладите. Ей будет очень полезно водить дружбу с кем-то таким же умным, как она сама. Ей просто необходима конкуренция.

Я ловлю взгляд Николь поверх головы Робин. Она поднимает бровь.

– Я знаю, что ты не считаешь Пиппу достойной парой для Дейзи, – сухо говорит она.

– Я не это имела в виду, – оправдывается Джулия.

Николь смеется:

– Все в порядке, Джулия. Я знаю, что ты имела в виду.

В этот момент появляются Дейзи и Пиппа. Они выглядят удивленными, увидев Робин и меня рядом с их мамами, но Джулия не собирается тратить время на объяснения.

– Сейчас мы все пойдем пить чай, – объявляет она.

– А как же домашнее задание? – растерянно спрашивает Дейзи.

– Давай не будем об этом сегодня, – говорит Джулия. – Ты и так много занимаешься дома. Самое время устроить веселое чаепитие.

И непреодолимая сила энтузиазма Джулии уже увлекает нас с Робин вперед на поиски ближайшего кафетерия. Я смотрю на свою дочь в раздумье, не сбежать ли нам с ней под каким-нибудь вымышленным предлогом с этого намечающегося мероприятия. Но она о чем-то разговаривает с Дейзи и Пиппой. Поначалу она выглядит немного неуверенно, возможно, опасаясь насмешек. Но в процессе общения, когда другие девочки весело смеются над чем-то, что она сказала, не язвительно и колко, а открыто и радостно, Робин начинает понимать, что они не дразнят ее. И ее настороженное выражение лица проходит, уступая место робким зачаткам улыбки.

– Ну, ты идешь? – уточняет Джулия, и я снова смотрю на Робин.

Я отчаянно хочу увезти ее домой и порасспрашивать, как прошли выходные с ее отцом. Но так же отчаянно хочу ничего не знать об этом, притвориться, что его вообще здесь не было. Моя дочь умоляюще смотрит на меня:

– Мам, давай пойдем. Пиппа говорит, что там готовят лучший в мире горячий шоколад.

Мне, наверное, следовало бы отклонить это странное или, точнее говоря, неуместное предложение, но у меня не хватает духу сказать Робин «нет». Я уже несколько недель не видела Робин такой счастливой. И я отбрасываю свои сомнения. Это всего лишь чашка чая. Что такого ужасного может случиться?

– Да, пошли, – говорю я. – Это будет весело.

27

Остаток дня проходит в стремительном водовороте событий. Джулия, как бурный ураган, увлекает нас за собой вниз по улице, затем в мгновение ока оккупирует половину близлежащего кафе, заказывая всем пирожные, чай и горячий шоколад.

– А теперь, девочки, посидите и как следует пообщайтесь, – говорит она, когда перед нами расставлены все напитки и сладости. – А я собираюсь поболтать с твоей мамой, Робин, чтобы познакомиться с ней поближе.

Робин выглядит такой же ошеломленной, как и я. Я не совсем понимаю, какую роль мне уготовили в этом новом спектакле, но я пью чай и ем пирожное, слушая милую болтовню. Я наблюдаю, как Робин делает то же самое, и по мере того, как другие девочки все больше вовлекают ее в свой разговор, ее напряженное лицо расслабляется все сильнее. А когда я слышу задорный смех Робин, то у меня с души наконец-то спадает камень.

– Жаль, что ты с самого начала не сказала, что ты тоже выпускница «Ашамс», – снова повторяет Джулия. – Это бы многое изменило к лучшему.

– Не понимаю, почему это должно иметь хоть какое-то значение, – говорю я.

– Бывшим ученикам школы не нужно ничего никому доказывать, и место в «Ашамс» принадлежит им по праву.

Джулия сжимает губы. Николь ерзает на стуле, а дети перестают болтать, озабоченно глядя на взрослых. Когда я снова вижу беспокойство на лице Робин, у меня опять сжимается сердце. Мне хочется срочно сменить тему разговора, взять обратно свои слова, бросившие Джулии ответный вызов. Но в то же время я отказываюсь делать вид, будто все нормально и это было абсолютно естественное поведение с ее стороны.

– Это было… сложно, – решительно продолжаю я. – На новом месте и так нелегко обустраиваться. А Лондон и в самом деле новое место – по крайней мере, для Робин. Да еще и столкнуться с таким враждебным отношением, причем не понятно отчего. А ведь произошло кое-что действительно очень скверное.

В мыслях я держу эпизод с мертвой птичкой-робин, хотя и не могу озвучить этого вслух. Губы Джулии сжимаются еще сильнее, взгляд устремлен куда-то вдаль, словно она мысленно взвешивает все обстоятельства. Я бросаю взгляд на Робин, которая смотрит на меня абсолютно щенячьими глазами, в которых стоит мольба: не спорь, не выступай, не перечь, пусть все будет хорошо, пожалуйста.

Теперь все зависит от Джулии. Пауза явно затянулась. Каждая секунда длится все дольше и дольше, время растягивается, закручивается в спираль и замирает в ожидании реплики Джулии. Наконец она снова смотрит на меня и явно собирается что-то сказать. Я отключаю свой разум от воображаемого будущего нытья Робин и поднимаю подбородок, встречая неизвестность с высоко поднятой головой. Как бы ни повернулись в дальнейшем сегодняшние события, я встречу их лицом к лицу с поднятым забралом.

– Ты права, –

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 133
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вся твоя ложь - Гарриет Тайс.
Комментарии