Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Морские приключения » Отголоски прошлого - Дариуш Ришард

Отголоски прошлого - Дариуш Ришард

Читать онлайн Отголоски прошлого - Дариуш Ришард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 82
Перейти на страницу:

— Я уже знаю эти новости, — мрачно заметил Улыбака. — Мы все умрем. Но умрем мы сказочно богатыми.

— Нет-нет-нет… — Гайде отхлебнула грога и закашлялась. — Бертоло, друг мой, давай свои новости и начни с хорошей.

— Ладно. Хорошая новость: мы летим полным ветром, на всех парусах, хороший, свежий зюйд-ост задувает прямо в корму… Но. Плохая новость: нам это нахрен не нужно. Господа, спешка пошла нам не на пользу, мы сплоховали с курсом. Никого кроме меня не интересует тот маленький факт, что напрямик через квелерисскую акваторию с востока мы пройти по-прежнему не можем? Нужно или сворачивать к прорезному каналу и возвращаться кратчайшим путем…

— Да ну его к черту!.. Прости, что перебиваю, — вмешался Барт, — но лично я сыт джунглями по горло. Никакой это не кратчайший путь. Чует мое сердце, мы там встанем так, что и клином не вышибешь.

— Ламберт прав, — кивнула Шивилла. Она сделала еще один маленький глоток и отодвинула от себя кружку. — Тем же путем — это значит через Рогатый мыс. Увольте, с меня надолго хватит всяких рогатых и хвостатых… Обойдемся без лишних приключений, нам пора бы поберечься. Я готова заплатить пошлину, да хоть десть пошлин, чтобы мой путь стал чуть длиннее, зато намного безопасней.

— Эй! А «Трехмачтовый»??? Мы же оставили его нас дожидаться.

— Черт… Я почти о нем забыла. Тогда, может быть, пройдем, как я сказала, а потом сделаем…огромный крюк и вернемся за ним.

— Не успеем. А если моим парням покажется, что я их кинул, то мне на борт лучше вообще не возвращаться.

— А что… Тоже идея неплохая, — заявил Варфоломео. — Так тоже можно сделать, и тогда доля сокровищ на каждого увеличится почти вдвое.

— Не пойдет, — вмешался Ларри. — Там есть и наши люди, мы не можем их бросить.

— Тогда, может быть, напролом?..

— Ни за что. Слишком рискованно, тем более с нашим-то грузом.

— Значит, как бы мне того ни хотелось, — вздохнула рыжекудрая, — возвращаемся тем же путем. Других вариантов просто нет.

— Так тому и быть, капитан. Тогда срочно ложимся на правый галс и уходим в галфвинд, — одноглазый поднялся из-за стола и уже собрался уходить.

— Стойте, это и все? А как же этот… — Барт скорчил страшную рожу. — Морской… — «Дьявол» он произнес одними губами. — Неужели никого он больше не волнует?

— Ну… Меня волнует…

— О, фельдшер, тебя он должен волновать меньше всего. Ты ж его уделал, как конфетку у ребенка отобрал.

— Может быть, потому он и должен больше всего беспокоиться. Насколько мне известно, никто не любит, когда его оставляют в дураках. Уж тем более нечисть. Уж тем более такая могущественная. Я бы на месте Дьявола в первую очередь захотел бы поквитаться с обидчиком…

— Нам всем несказанно повезло, что ты не Морской Дьявол, Сэм.

— Давайте не будем поминать лихо, пока оно тихо! — попросил Хельмут. — Может быть, пока все спокойно, сделаем вид, что так оно и будет продолжаться?..

— Но вы же не станете наивно полагать, что на этом все благополучно закончилось? — продолжал гнуть свою пессимистическую линию бывший юрист. — Такого противника нельзя ни в коем случае снимать со счетов. И если сейчас кажется, что все в порядке…то это только кажется. А под водой, небось, на нас уже нацелен гигантский трезубец, готовый насадить корабль, как шпрот на вилку.

Дискуссия продолжалась еще некоторое время, и каждый считал своим долгом спорить. Удивительно, как капитанам и не-капитанам удавалось так долго не соглашаться ни с одним из мнений друг друга… Но под конец все решили, что хватит уже переливать из пустого в порожнее и нечего загадывать наперед, когда на носу проблемы более насущные. Товарищи разошлись по своим постам, а мадам Гайде, сославшись на скверное самочувствие, удалилась в капитанскую каюту.

Уже близился вечер, и ничто не предвещало беды. Никаких резких перемен не наблюдалось ни в погоде, ни в настроениях, даже самые впечатлительные матросы успели более-менее отойти от пережитого и, руководствуясь советом капитанши, «постирать портки». Как вдруг… Всегда находилось какое-то «вдруг», которое ложкой дегтя портило любую, даже самую лучшую картину. На этот раз впередсмотрящий заметил приближающийся корабль.

— Корабль прямо по курсу, — тихо повторил Лауритц, составлявший компанию управляющемуся со штурвалом старпому.

— Ну и что? — спокойно поинтересовался Бертоло. — Мы и не рассчитывали на то, что «Сколопендра» одна одинешенька, единственная в своем роде, будет бороздить моря. Разминемся как-нибудь. Они должны уступить нам дорогу.

Но судно не намерено было сворачивать с курса ни сейчас, ни через четверть часа. Это оказался очередной патрульный военный корабль, именуемый «Пеликаном» и изъявивший желание поближе познакомиться со «Сколопендрой» и ее экипажем. И отказать ему не нашлось ни малейшего повода, так как ссориться с властями, тем более чужой страны, никому не хотелось. Разумеется, переговоры следовало бы вести рыжекудрой красавице, так как капитан женского пола вызывал у большинства оппонентов (не наслышанных о насыщенном шивиллином прошлом) сперва удивление, а потом долю симпатии или снисхождения, а оба этих чувства играли на руку тогда, когда нужно было от чего-то отмазаться. А так как лишний раз беспокоить мадам казалось в некотором роде небезопасным, за ней отправили судового врача. Он ведь счастливчик, раз его сам известно-кто не одолел, то есть вероятность, что и морячка спросонок не пришибет.

— Шивилла, ты не спишь? — негромко спросил Ларри, прикрыв за собой дверь капитанской каюты. Девушка беспокойно заворочалась на постели, в полумраке блеснули сонно моргающие глаза, и в тишине прозвучал вопрос, который заставил доктора на мгновенье лишиться дара речи.

— Отец, это ты?..

— Нет… Шивилла… Это же я, Ларри, твой…судовой врач, — Лауритц, сбросив с себя оцепенение, подлетел к кровати и опустился на одно колено на пушистый ковер из лесной неведомой зверушки, с нескрываемым испугом заглядывая в бледное лицо капитанши. Если бы она пошутила, он бы это заметил, но вопрос ее прозвучал на полном серьезе. — Неужели ты меня не узнала?..

— А… Сэр доктор… — Шейла сконфуженно отвела взгляд, словно бы ей стало на секунду стыдно за такую дурацкую ошибку. — Конечно, узнала… Кстати, я хотела поговорить с вами по поводу вашего подмастерья…вон того, которое не умеет ни черта и у которого из рук все валится…вы знали, что на самом деле это — переодетая девчонка? Это же никуда не годится…

И тут судовой врач сдрейфил не на шутку, пожалуй, не меньше, чем тогда, когда вышел на поединок с самим Морским Дьяволом. Он ухватил девушку за руку так крепко, словно пытался таким способом убедиться в ее материальности, коснулся ее щеки и развернул лицом к себе. Ее кожа оказалась прохладной, это не был горячечный бред.

— Что же с тобой такое… Ты меня пугаешь. Шивилла, посмотри на меня. У нас проблемы, ты нам так нужна…

— Ларри… — капитанша нежно провела ладонью по рыжим волосам доктора и заглянула в его испуганные глаза. — Слушай, а когда тебя в последний раз швабрили?

Вот так фокус. Похоже на шуточную загадку без ответа — сколько капитанов нужно для того, чтобы управлять одним кораблем? Оказалось, что больше трех. Ведь один из них — пират со стажем, про другого и сказать-то стыдно, а третий вдруг оказался в совершенно невменяемом состоянии. И это все так страшно, так некстати… Заверяя мадам Гайде в том, что как можно быстрее к ней вернется, Лауритц выгреб из ящика письменного стола ворох документов и пулей вылетел из каюты, а рыжекудрая что-то пробубнила про то, что у нее здесь есть дела и поважнее, и отвернулась к стенке.

— Капитан не выйдет, — с самым мрачным видом сообщил лекарь команде. — Ей нездоровится.

— Она что…того? — удивился Хельмут Пратт. — Судя по твоей физиономии…

— Нет, — отчеканил Ларри, — ей нездоровится.

Глава 18. Естественный отбор

— Угу… «Золотая Сколопендра»… Ага… Вторая категория… Хм-хм… — монолог офицера по фамилии Фонтейн, с придирчивым интересом изучавшего документы на право владения кораблем и торговый патент, состоял из сплошных междометий. — Так. Но кто же из вас, позвольте поинтересоваться, мадам Шивилла Гайде?

— Он, — быстро ответил Ларри, кивнув в сторону, и тут же поймал на себе слегка удивленный взгляд старпома Бертоло.

— Я вместо нее. Как первый помощник я представляю интересы капитана.

— А капитан…

— Она больна. И поэтому не может выполнять свои обязанности. Временно. А я судовой врач. И второй помощник — тоже я.

— Сокращение?..

— Ну, вроде того…

— Что ж… Конечно, мне хотелось бы переговорить с ней лично… Но, раз уж так сложились обстоятельства, придется смириться с тем, что женщина-капитан для меня так и останется существом полумифическим. Так что я хотел бы узнать от вас, господа, о цели вашей поездки.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Отголоски прошлого - Дариуш Ришард.
Комментарии