Дигди? Никогда! - Оливия Карент
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так когда вы подарите нам правнука? — настойчиво поинтересовалась Изабелла.
Флора на секунду опустила глаза, а потом, решившись, объявила:
— Никогда, бабушка.
Та с изумлением и тревогой проницательно посмотрела на внучку.
— Почему, девочка? У вас какие-то проблемы?
Флора согласно кивнула головой и серьезно подтвердила:
— Да, бабушка, проблемы есть. Но совсем не те, о которых ты подумала. Скорее, наоборот. В общем, не могу я тебя обманывать!!! Все и так… Этот обман выше моих сил! Уж лучше я все честно расскажу и будь, что будет!!!
Флора откровенно изложила бабушке все события своего поспешного брака.
— Теперь понятно, почему вам понадобились две спальни! — усмехнулась бабушка. — Только не пойму, почему бы вам, раз вы поженились, и не спать вместе? И не подарить нам все-таки правнука? Уильям тебе не нравится, девочка? Совсем-совсем?
— Да нет же, бабушка! — горячо возразила Флора. — В том-то и дело! Нравится! И очень!!!
— Тогда уж я совсем ничего не понимаю! Наверное, слишком долго я на земле задержалась. Пора и на покой, раз голова не соображает! — заворчала Изабелла.
— Бабушка, с твоей головой все в порядке, — грустно улыбнулась Флора. — Просто ты не знаешь…
— Да что там знать! — перебила Изабелла. — Тебе Уильям нравится. Он так вообще глаз с тебя не сводит, как кот с масла! Я нарадоваться на вас не могла! Такая любовь!!! А ты о чем-то толкуешь мне, чего я понять не в силах. Почему вы не вместе? Ведь вы любите друг друга! Что ты мудришь, детка? Зачем? Живите да радуйтесь! И поскорее нам правнуков…
— Ну бабушка! Каких «правнуков»?!! — всплеснула руками Флора. — Зачем нам жить и радоваться? Чему?!! У нас развод на носу! Понимаешь?
— Нет. Не понимаю! — категорично отрезала Изабелла. — Объясни.
— Бабушка, понимаешь, есть причина, которая, как водораздел, легла между нами. Поэтому у нас с Биллом нет будущего. Нет! — дрогнувшим голосом печально заявила Флора.
— И что это за причина? — серьезно и строго спросила Изабелла. — Надеюсь, не в связи с Винсентом?
Биллу показалось, что его сердце сейчас остановится или, наоборот, выскочит из груди. Ведь это было главное, что он хотел знать больше всего на свете. Знать то, что являлось камнем преткновения в его взаимоотношениях с женой.
Флора долго молчала, а потом грустно сказала:
— Даже тебе, бабушка, я не могу сказать об этом. Только примириться или забыть об этом я не могу. Поэтому между мной и Биллом все так, как есть.
Изабелла внимательно посмотрела на внучку, а потом вдруг, усмехнувшись, произнесла:
— Я не знаю, дорогая моя девочка, твою «причину». И не знаю, насколько уж там она — «страшная» и «ужасная». Да и знать, в общем-то, не хочу! Но я вижу, что Уильям любит тебя, и поняла, что мужчина он — настоящий. Спокойный, уверенный, достойный. Я так скажу тебе, девочка. Не думай, что это ты диктуешь свои условия, а он их безропотно выполняет. Уильям… и я это заметила!.. умеет добиваться поставленной цели. А ты его недооцениваешь, детка! Он дает тебе возможность «наиграться» своими амбициями и фантазиями в полной мере. Он терпеливо ждет. Но!.. Уильям ждет только до того момента, пока ему это не надоест. Или он посчитает невозможным дальше идти в твоем фарватере. И тогда, девочка, поверь мне, Уильям получит все, что посчитает нужным получить: и тебя, и твою любовь, и твою душу, и твое сердце. У него есть для этого все права и возможности. Потому что тебе он предлагает то же самое. Это честный равноценный обмен. Я нисколько не сомневаюсь в том, что он абсолютно уверен, что добьется своего, и потому так спокоен и терпелив с тобой. Он прекрасно чувствует, что нравится тебе. Подумай, девочка, не делаешь ли ты ошибку?
Флора упрямо покачала головой.
— Нет, бабушка. Если бы ты знала то, что знаю я!.. Да не буду я это больше обсуждать!!! Я тебе сказала правду и ответила на все вопросы. Мое мнение о нашем браке и его перспективах не изменят даже твои слова, бабушка, хотя я и очень уважаю тебя.
— А жаль!.. — вздохнула Изабелла. С сожалением она взглянула на внучку, потом на Билла и добавила: — У вас были бы такие чудесные дети! Загляденье!!! Но я не сомневаюсь, что…
— Бабушка!!! Прошу тебя! — возмущенно перебила ее Флора. — Прошу, не строй иллюзий! Я все решила твердо. Понимаешь?
— Посмотрим, детка! — усмехнулась Изабелла. — Ты-то решила, но ведь и Уильям твердо решил! И я догадываюсь, что именно.
Флора опять упрямо качнула головой, и на этом беседа прекратилась. Изабелла и Флора направились к дому.
Оставшись один, Билл предался размышлениям. Конечно, он пока не узнал главное — причину неприятия Флоры. Но кое-что новое для него все-таки прозвучало. Во-первых, приятное. Флора призналась бабушке, что он, Билл, ей нравится и даже очень. Во-вторых, Билл по достоинству оценил проницательность миссис Сальвини и здравость ее оценок. А вот ее упоминание какого-то Винсента Билла насторожило. тем более, Изабелла Сальвини сказала о Винсенте, как об одной из вероятных причин нежелания внучки строить нормальную семейную жизнь. Флора никак не прореагировала на это. Ни «да», ни «нет». Что же там, в прошлом, связывало ее с этим Винсентом? Или и сейчас связывает? В голосе миссис Сальвини при упоминании этого имени звучало столько тревоги! Неужели?..
Билл глубоко вздохнул, поднялся и зашагал к дому.
Вечером супруги Сальвини, Флора и Билл расположились в гостиной. Обсуждался завтрашний отъезд Флоры и Билла.
Неожиданно Флору позвали к телефону. Выяснилось, что звонил Рональд. Ему удалось «пробить» для Флоры заказ на рецензию спектакля в одной из крупных газет. Флора была несказанно обрадована его сообщением и обещала завтра сразу же, как только вернется, заскочить к Ронни и лично выразить ему свою благодарность.
Когда Флора шагнула в гостиную, то моментально почувствовала, как запылало ее лицо. Да и саму ее бросило в жар. Бабушка, дедушка и Билл о чем-то беседовали по-итальянски. Флора почему-то сразу вспомнила свой разговор с бабушкой. И если Билл не спал, то… Как она могла забыть! Ведь Нэнси говорила ей, что Билл прекрасно образован и говорит на нескольких языках. Вот что значит ничего… совсем ничего!.. не знать о человеке, с которым довольно много общаешься, но нисколько не интересуешься им. А ведь он — муж к тому же! А впрочем, ни к чему проявлять излишнее любопытство и внимание, если в ближайшее время их дороги разойдутся в диаметрально противоположных направлениях. Хотя, конечно, досадно сознавать, что Билл слышал и понял то, о чем они с бабушкой беседовали.
— Девочка, — обратилась к Флоре бабушка, — как же приятно, что твой муж, оказывается, превосходно говорит по-итальянски! Мы с дедушкой получили истинное наслаждение. А что ты вся какая-то… растерянная? Что-то случилось?