Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Возвышение (СИ) - Архипов Лекс

Возвышение (СИ) - Архипов Лекс

Читать онлайн Возвышение (СИ) - Архипов Лекс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 84
Перейти на страницу:

— Так и знал, что от имперцев не стоит ждать ничего хорошего, — процедил Сэм. — Возвращаемся в таверну. Сейчас мы ничего не сделаем. Нужно подготовиться к побегу.

— Мы не станем сражаться? — презрительно скривилась Кейтлин.

— Сейчас мы ничем не поможем защитникам, — ответил Виллс и посмотрел на яркую луну, светившую в ясном ночном небе. — Надеюсь, Том уже вернулся.

* * *

Том, Баки и Луна гнали лошадей во весь опор в сторону города. При этом девушка постоянно фыркала, пытаясь откинуть с лица грязные спутанные волосы:

— Я вся в этой глине перемазалась! Сейчас она засохнет, и её ничем не отмыть.

— Бабы… — выдохнул рыцарь. — Кто о чём, а они всё о красоте своей.

— Не нравится моя красота, перестань постоянно пялиться на мой зад! Ты думал, я не замечу? — огрызнулась наёмница.

— Ничего я не пялюсь, — смутился перемазанный землёй Гринт.

Друзьям пришлось не просто. Том использовал геомантию, чтобы разрушить стену подвала и создать в земле туннель. Но раздвинуть почву так, чтобы можно было пройти, оказалось непросто, и лаз получился узким и неудобным. К тому же, ползти пришлось в полной темноте, то и дело цепляясь за корни деревьев. В конце концов, отряд выбрался на поверхность как раз посреди виноградника. Продираться через лозы тоже было занятием непростым, так что, когда отряд добрался до лошадей, уже стемнело.

Не успели они выехать на тракт, как позади послышался стук копыт. Друзья едва успели укрыться в чаще, когда мимо проскакала группа ассасинов со стороны их логова — погоня. Решив больше не медлить, Волк с товарищами отправился в Коваир.

— Что это? — спросил Том, прерывая перепалку рыцаря и наёмницы.

Луна посмотрела, куда указывал Волк и нахмурила бровь. Зарево в ночном небе над портом освещало крыши прилегающих домов.

— Что-то горит? — предположила она.

— В порту? Так сильно? — Баки даже привстал в стременах. — Уж не корабль ли?

— Я проверю, — сказал Корвус взмывая ввысь.

— Мне это всё не нравится, — заявил Том, пришпорив Икара. — Надо быстрее вернуться в город и рассказать дюку Фаркону, что мы узнали.

— Может, остальные тоже что-то нашли? — Баки откинул локон, попавший в глаза. — Мне неуютно без шлема. Чувствую себя голым.

Часть снаряжения отряд так и не смог вернуть. Пропали шлем и щит рыцаря, а также пояс Луны, где были метательные ножи, колбы с жидким дымом и пара свитков. Городские ворота уже появились впереди, но внизу не было стражи, а решётка была опущена. Тома это насторожило.

— Волк, в порту битва! — раздался голос ворона, и Корвус показал Тому происходящее своими глазами.

Он летел над пристанью, где легионеры уже выстроились в боевой порядок. Причалы были завалены трупами, с задних рядов имперские маги забрасывали городские стены и окрестные дома огненными шарами. В порту полыхали пожары.

— Имперский легион высадился в порту, — сообщил Анк друзьям.

— Стоять! — раздался крик со стены. — Кто вы?

— Волк из Карнахолла, охотник за головами! У меня дело к дюку Фаркону! — громко ответил Томас.

С той стороны раздались голоса. Тяжёлая кованая решётка медленно поползла вверх, а ворота открылись, впуская отряд в город.

— Что происходит? — спросил Волк у начальника караула.

— На город напали! Поганые имперцы взяли порт. Нам велено оставаться у ворот, но остальные стражи и гвардейцы дюка Фаркона уже ведут бои на улицах.

Том сжал кулаки:

— Так я и знал. За мной! — скомандовал он своим людям и бросился вниз по улице.

Дюк Фаркон подождёт. Нужно было узнать, что с остальной Стаей. Анк надеялся, что найдёт друзей в “Хмельном Дворе”, и с ними будет всё в порядке.

Чем ближе отряд приближался к порту, тем отчётливее слышались крики людей и шум боя. Жители бежали навстречу, и двигаться на лошадях стало трудно.

— Я пойду вперёд! — бросил Том через плечо. — Жду вас у таверны.

Он прыгнул вверх и переместился на крышу дома. Икар растворился в воздухе на скаку прямо перед молодой девушкой с ребёнком, которая испуганно зажмурилась. “Шагая” с крыши на крышу, Томас быстро добрался до “Хмельного Двора”. Тут несколько солдат и горожан оборонялись от наседающего отряда нанайцев. В гуще сражения Анк увидел Кейтлин. Воительница вращала копьё так, что ни один легионер не мог подойти достаточно близко, а на земле уже лежала пара нанайских трупов. Со стороны нападавших в северянку полетела магическая стрела, напоминающая фиолетовый снаряд чистой энергии, но тут же рассыпалась о магический барьер Чжао.

— Маги Пустоты! — крикнул он. — Обычные колдуны не применяют Стрелы Силы!

Волк рухнул с высоты в самое скопление врага. При ударе о землю он использовал аэромантию, вызвав телекинетическую волну, разбросавшую легионеров вокруг. Душегуб оказался в руках в мгновение ока, и рука имперского чародея, в которой вспыхнула молния, отделилась от тела. Со вторым ударом колдун лишился головы, без которой даже сильный маг Пустоты не мог прожить долго.

— Вовремя, Волк, — с благодарностью кивнула Кейт. — Имперцы высадились так быстро, мы не успели никого предупредить!

Легионеры начали подниматься, но Том и Облако быстро расправились с ними. Со стороны переулка подоспел ещё один небольшой отряд, однако Гринт и Луна ударили им в спину. Сражение было коротким и жестоким. Последнего легионера добил Сэм, размозжив ему лицо деревянной дубинкой с металлическими клёпками.

— Волк, если бы не ты, пришлось бы туговато, — Виллс повесил дубину на пояс. — Мы думали, ты уже вернулся. Зашли в таверну, и тут налетели эти, — он указал в сторону легионеров. — Узнали что-нибудь?

— Узнали, — кивнул Том. — Всё, кроме главного. Дочь дюка как-то связана с химерой. Без понятия, что это, второго “языка” захватить не удалось.

Сэм и Чжао переглянулись.

— “Химера” — это корабль в составе нанайского флота. Он сейчас стоит в бухте, — сообщил маг. — Мы вышли на шайку ассасинов в Коваире и допросили. Там держат капитана Бартеса.

— Капитан жив? — удивился Волк. — Зачем он им?

— В качестве проводника, — ответил Сэм. — Он знает эти моря, может подсказать имперцам, где, как и когда можно высадиться на Дианор. Видишь ли, некоторые подступы к берегам доступны только в определённое время, и без знания таких мест Империя увязнет в морских сражениях.

Том задумчиво почесал подбородок:

— Значит так, прорываемся на Химеру, зачищаем, освобождаем Жака-Ива и Кассию, а дальше действуем по ситуации. Я пойду вперёд. Бакстер, ты за главного. Вы должны зачистить порт, чтобы я мог вывести пленников.

— Есть! — вытянулся по струнке рыцарь.

— Ты пойдёшь один? — голос Луны дрогнул.

— Так я буду быстрее и мобильнее. Не бойся, дорогая, я знаю, что делаю, — ответил Том и ласково потрепал по волосам наёмницу.

Девушка сделала шаг к нему и впилась в губы горячим поцелуем.

— Береги себя, — смущённо сказала она.

— И ты тоже, — Волк поднял глаза, окинув суровым взглядом своих людей. — Вы все берегите себя. Умирать запрещено, ясно?

— Так точно! — ответили друзья.

— Только можно, целовать мы тебя не будем? — уточнил Чжао. — Ну, Баки может, если захочет, а я точно воздержусь.

Друзья засмеялись. Томас развернулся, поправил ремень с Душегубом за спиной и переместился на крышу дома. Корвус взмыл в небо, осматривая окресности.

— Гвардейцы дюка Фаркона выстраивают баррикады в центральной части города, — сообщил ворон.

— А дюк не спешит отбивать порт, — заметил Анк. — Глупо. Если нанайцы закрепятся в городе, выкурить их будет уже не просто.

Он оказался на городской стене, отделяющей порт от остальной части Коваира, и осмотрелся. Вокруг горели пожары, улицы завалены трупами стражей и гражданских. Нанайцы двигались уже вглубь города, порт был полностью занят силами Империи.

— Берегись! — крикнул Корвус.

Том переместился Теневым Шагом на метр в сторону, а тяжёлый арбалетный болт выбил крошку из камня.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 84
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Возвышение (СИ) - Архипов Лекс.
Комментарии