Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Игры драконов - Роберт Асприн

Игры драконов - Роберт Асприн

Читать онлайн Игры драконов - Роберт Асприн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 74
Перейти на страницу:

— Именно это мне бы и хотелось выяснить, — ответил артист. — Так как? — Он махнул рукой в сторону набережной.

Гриффен продолжал колебаться.

— Знаешь, Слим, — осторожно сказал он, — в последнее время мне что-то не слишком везло с неожиданными встречами.

— Да, наслышан, — ответил тот. — Но я же не чертов наркодилер в засаде. Подошел открыто и хочу лишь поговорить.

Гриффен решился.

— Веди, — сказал он и жестом предложил Слиму пройти вперед.

Вдвоем они пересекли парковку рядом с пивоварней Джексона, а ныне маленьким торговым центром, прошли через пути канатного трамвая и оказались на Мунвок, рядом с колесным пароходом «Натчес», тихим и безлюдным в столь ранний час.

Слим жестом пригласил Гриффена сесть на одну из скамеек вдоль набережной. Сам же остался стоять, глядя на реку и туристическое судно. Прошла минута, другая — Гриффен забеспокоился.

— Итак, Слим. Что я могу для тебя сделать? — нарушил он тишину.

— Я много слышал о вас, мистер Гриффен, — сказал Слим, не оборачиваясь. — Что-то хорошее, иногда не очень. Наблюдал и сам, пытаясь раскусить вас, но до сих пор так ничего и не понял. В конце концов решил поговорить начистоту. — Он повернулся и, сложив руки на груди, посмотрел собеседнику в лицо. — Зачем вы приехали в мой город, мистер Гриффен?

— Я думал, это всем известно, — ответил тот. — Мойс попросил меня принять его игорный бизнес и вместе с Джеромом помогает осваиваться.

— А еще? — нажал Слим.

— Могу я сначала спросить, тебе-то какой интерес? — задал Гриффен встречный вопрос.

Слим невесело улыбнулся.

— Взгляните через плечо и догадайтесь сами. Гриффен, медленно повернувшись на скамейке вполоборота, оглянулся.

Крысы! Двадцать… нет, около тридцати огромных тварей, живущих на причале, собрались широким полукругом, со скамейкой в центре. Они не принюхивались и не суетились в поисках пищи. Сидели тихо и не отрываясь смотрели на Гриффена.

Дурацкая мысль, совершенно не к месту, мелькнула в голове. Как же здорово, что он не купил римейк «Уилларда»![24]

Насилу оторвав свой взгляд от мерзких тварей, он снова повернулся к Слиму.

— Значит, ты один из них, — сказал он. — Повелители животных, шаманы вуду или как вас там?

Уличный артист скривился.

— Никогда не любил эти названия, — сказал он. — И мы не группа. Не собираемся вместе, не проводим ритуалы и прочее. Так, горстка людей, которые знают друг друга, с похожими навыками. Зачем кому-то хочется взять нас под контроль? Не очень понимаю.

— Я тоже, — вторил Гриффен. — Меньше всего хочется мне. И без этого дел по горло.

— Мне объясняли несколько иначе, — возразил Слим.

— Да. Слышал я, что кто-то вам, ребята, наплел с три короба про мой скрытый план, — сказал Гриффен. — Говорю тебе, как на духу. Ни к чему мне властвовать над вашей группой или пытаться ее как-то использовать в своих интересах. Если и захочется сесть с тобой и поболтать в один прекрасный день, то, поверь, из чистого любопытства. Не желаешь делиться секретами? Да ради бога, дело хозяйское.

— Угу, — оценил Слим. — Именно так вы и должны говорить, если действительно что-то замышляете.

— И чем я, по-твоему, могу доказать свою правоту? — спросил Гриффен. — Я и так уже ничего не делаю. Даже ни с кем из вас не попытался связаться. Тем более не пытался к кому-то втереться в доверие.

— Не об этом ли я говорила тебе раньше?

Оба дружно повернулись. На соседней скамейке сидела Роза. Никто и не заметил, как она там появилась.

Надо ли говорить, что на Гриффена снизошло спокойствие!

— Неужели, Роза, и тебя сюда впутали? — спросил Слим. — Ты на его стороне?

— Нет, — ответила Роза. — Он ведь дракон, да к тому же сильный. Моя помощь ему не нужна.

Гриффен вдруг почувствовал себя куда менее спокойно.

— Вот как. Может быть, тогда подскажешь выход? — обратился к ней Слим.

— Я об этом думала, — сказала Роза. — Мне кажется, Гриффен может убедить вас единственным способом. Он должен доказать, что вы ему не нужны.

— И как он, по-твоему, это сделает?

Роза впервые обратилась прямо к Гриффену:

— Покажи ему.

Гриффен хлопнул ресницами и вопросительно взглянул на Розу.

Она едва заметно подмигнула ему и согласно кивнула.

Он сосредоточил все внимание на крысах.

Крысы двинулись вперед широким строем и, минуя ноги Гриффена, просочились под скамейкой. Образовав прежний полукруг, только между ним и Слимом, они замерли, глядя в упор на уличного артиста.

Слим отступил на шаг. Крысы последовали за ним.

Артист посмотрел на Гриффена и медленно кивнул. Тот кивнул в ответ.

Внезапно крысиный строй распался. Покинув променад, они исчезли в темноте.

Воцарилась долгая тишина. Затем Слим шагнул вперед и протянул руку.

— Мистер Гриффен, благодарен вам за то, что выбрали время для беседы со мной, — сказал он, обмениваясь рукопожатием. — Если когда захотите поговорить об этом еще, буду только рад поделиться информацией.

Он отвернулся и, не оглядываясь, зашагал по набережной.

— Как вы узнали, что мне это по силам? — спросил Гриффен, когда артист ушел. — Раньше я ничего подобного не делал.

— Я не была уверена до конца, — сказала Роза, — хотя знала, что Мойс тебя готовит. Вот и подвернулся удобный случай оценить, как далеко ты продвинулся.

Она собралась уходить, затем вернулась.

— Надеюсь, ты понимаешь, что проблема в другом, — добавила она. — Главное, кто их на тебя науськивал и почему.

— Этим Мойс уже занимается, — ответил Гриффен.

— Передай, чтобы занимался вплотную.

ГЛАВА 48

— Я скучаю по картам, — пожаловался Гриффен.

— Кого ты хочешь, милый, обмануть? Просто борешься с желанием сложить все домино и сбить их, как ребенок, одним щелчком, — поддела его Рыжая Лиза слева, тщательно комбинируя руку.

— Нет, и в самом деле. Удивительно, как ты вообще столько выдержал, — вставила Май с другой стороны.

Дамы, сощурившись, обменялись взглядами. Похоже, они делали так всякий раз, когда кто-то из них ласково называл Гриффена «милый». Долго воевать, однако, мешали постоянные ухмылки.

— Все готовы? — спросил Мойс.

Он сидел напротив Гриффена и забавлялся от души.

— Значит, так, — сказала Май, глядя на расклад у каждого. — Гриффен проигрывает сразу, Лиза при своих. Выигрывает Мойс, в который уже раз. Должно быть, мухлюешь?

— Интересно как? Ты же сама принесла домино. — Глаза его блеснули огоньком.

Компания собралась у Гриффена и играла, нет, скорее училась играть, в пай-гоу, под чутким руководством Май. Она же и приглашала, хотя игра была рассчитана на большее число участников. Гриффен вновь насторожился, но был рад, что Мойс наконец-то сможет на нее взглянуть. Позднее он хотел услышать его совет по ситуации с Восточными драконами, однако сегодня беседа о них свелась к минимуму. Главным образом потому, что за столом сидела Рыжая Лиза. Вместо этого они болтали об азартных играх и не забывали играть сами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Игры драконов - Роберт Асприн.
Комментарии