Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Лживая правда - Виктор Метос

Лживая правда - Виктор Метос

Читать онлайн Лживая правда - Виктор Метос

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Перейти на страницу:
на край обрыва. При виде зазубренных скал далеко внизу у него желудок подкатил к горлу.

– Я возвращаюсь к своей машине. Если хочешь – стреляй, мне все равно.

Поднявшись с земли, Арло с трудом сделал один шаг, и Холли выстрелила снова. Вторая пуля попала чуть ниже первой раны в бедре. Вскрикнув от боли, Арло снова рухнул на землю. Приблизившись к нему на несколько шагов, Холли остановилась так, чтобы он не смог до нее дотянуться.

– Напрасно ты мне подмигнул. Погораешь всегда на мелочах, правда?

– Ах ты долб…

– Я считаю до трех, после чего всажу пулю тебе в голову. Или ты можешь прыгнуть вниз. Выбор за тобой.

– Когда я отсюда выберусь, – прорычал Арло, – я с тобой…

– Раз!

– Опусти чертов пистолет! Мы же оба понимаем, что ты меня не убьешь!

– Два!

Они смотрели друг другу в глаза, и Арло вдруг понял, что Холли настроена серьезно. Если он сейчас не прыгнет, она его убьет; больше того, у нее в глазах было еще что-то… Чувство удовлетворения.

– Три!

Попятившись назад, Арло сорвался с края обрыва.

Сначала боли почти не было. Лишь давление на грудь, когда его тело налетело на острые камни и продолжило падение. Арло слышал, как хрустят его ребра, как ломаются кости, рот у него заполнился океаном крови от выбитых зубов. Окружающий мир вращался так стремительно, что его вырвало. Он видел только небо, землю и скалы; они кружились у него перед глазами словно обезумевшая карусель.

Лишь когда Арло ударился о землю внизу и посмотрел вверх, он понял, с какой высоты упал.

От удара о последний камень воздух наполнился тошнотворным хрустом, таким громким, что Арло буквально ощутил его своим лицом, и он понял, что у него сломался позвоночник. Посмотрев на свою ногу, он увидел, что она лопнула пополам в колене. Из мягких тканей торчали острые кости; кровь вытекала из ран и смешивалась с землей, образуя темное месиво. У него были перебиты артерии и вены. Внезапно ему стало так холодно, что его охватил озноб. Арло открыл рот, чтобы закричать, призывая на помощь, однако из горла хлынул фонтан крови, и он, захлебнувшись, издал лишь глухое бульканье.

Волна боли еще не ударила в полную силу, однако от холода его затрясло так, что все равно стало дико больно. Глядя, как из него вытекает кровь, Арло снова, как и в ту ночь, поразился, как же ее много в человеческом теле. Он попытался ее пощупать, однако рука у него была сломана во многих местах, и он не смог ею пошевелить. И все же ему удалось повернуть голову, самую малость. Приподняв ее, Арло увидел только одно: Холли Фоллоуз, которая стояла на краю обрыва и смотрела, как он умирает.

Наконец, развернувшись, она скрылась из виду.

Арло захлестнула слабость, перед глазами у него завертелись яркие красные круги, сменяясь кромешной темнотой. Постепенно круги начали гаснуть, пожираемые тьмой, которая вскоре полностью заполнила взор.

И на этом все закончилось.

Благодарности

Спасибо моему литературному агенту Эми Танненбаум, моему редактору Меге и всем в издательстве «Томас и Мерсер». О такой замечательной команде мечтает любой писатель.

Сноски

1

Лас-Вегас-Стрип – семикилометровый участок бульвара Лас-Вегас за пределами официальной городской линии, где находится большинство крупнейших гостиниц и казино.

2

«Кровавая луна» – эффект, который можно наблюдать при лунном затмении, заключающийся в том, что, загороженная тенью Земли, Луна продолжает освещаться распространяющимися в земной атмосфере лучами, прежде всего теми, которые располагаются на красной стороне спектра.

3

Кретек – индонезийские сигареты, в которых, помимо табака, содержится гвоздика (а также другие растительные вкусовые добавки).

4

См. роман В. Метоса «Ночные твари».

5

В штате Невада смертная казнь осуществляется с помощью инъекции.

6

Убийство первой степени в уголовном законодательстве США – умышленное и заранее спланированное убийство, а также в основном те случаи, когда преступник отнял чью-то жизнь в ходе совершения опасного преступления, даже если не намеревался убивать; убийство второй степени – умышленное, но не спланированное заранее убийство, а также в основном те случаи, когда убийца, имея намерение не убить жертву, а лишь нанести ей тяжкие телесные повреждения, должен был осознавать, что они могут повлечь смертельный исход.

7

Миз – нейтральное уважительное обращение к женщине, не подчеркивающее возраст и семейное положение.

8

Под прозвищем «Сын Сэма» известен серийный убийца Дэвид Берковиц (наст. Ричард Дэвид Фолко; р. 1953).

9

Го – настольная логико-стратегическая игра с минималистичным инструментарием, где главные цели – окружение противника и захват территории; имеет древнекитайское происхождение.

10

«Call of Duty»(англ.) – серия компьютерных игр-шутеров от первого лица.

11

Лилит – в каббалистической мифологии первая жена Адама, которая сбежала от него тотчас же после своего сотворения, став впоследствии демоницей и спутницей могущественнейшего злого духа Самаэля.

12

Разумное сомнение – концептуальный термин англо-саксонского судопроизводства; доводы, представленные обвинением в суде, должны быть максимально очевидными и надежными, такими, чтобы устранить у участников процесса любые разумные сомнения в вине подсудимого; иными словами, если неопровержимых доказательств нет, можно трактовать сомнения в справедливости обвинения в пользу обвиняемого.

13

Эллиптический тренажер – шаговый тренажер с подвижными поручнями, предназначенный для тренировки не только нижней, но и верхней половины тела, во время занятий на котором стопа движется по траектории, напоминающей форму эллипса, снимая нагрузку на суставы.

14

Джоан Рут Бейдер Гинсбург (1933–2020) – американский юрист, член Верховного суда США, для многих американцев – символ борьбы с дискриминацией (прежде всего гендерной) и принципиального антиконсервативного правосудия.

15

Четвертая поправка к Конституции США входит в Билль о правах (первые десять поправок, закрепляющие гражданские права и свободы) и запрещает необоснованные обыски и задержания.

16

Возможно, имеется в виду Миранда Лоусон из серии научно-фантастических ролевых боевиков «Эффект массы».

17

Так в США называют традиционный европейский футбол.

18

«Ночной охотник» – прозвище американского серийного убийцы Ричарда Рамиреса (Рикардо Муньоса Рамиреса; 1960–2013).

19

Шизоаффективное расстройство – состояние, характеризующееся сочетанием признаков шизофрении и аффективных расстройств (к последним относятся, например, депрессия и биполярное расстройство).

20

Эдвард Кристофер Ширан (р. 1991) – британский поп-музыкант, одна из самых высокооплачиваемых звезд мира музыки.

21

Джеймс Дуглас Мьюир Лено (р. 1950) – один из самых известных американских телеведущих.

22

Деривативы – производные ценные бумаги, контракты на действия с активами, использующиеся для страхования рисков и расширения возможностей спекулятивных финансовых операций.

23

Буррито – блюдо мексиканской кухни, лепешка-тортилья с завернутой в нее начинкой (как правило, мясной).

24

Это делается для того, чтобы в зале не было слышно разговора судьи с представителями сторон.

25

Права Миранды (по фамилии преступника, после процесса над которым были введены в юридическую систему США) – права, о которых при задержании должны оповещать представители органов правопорядка, убеждаясь при этом, что задержанный понял эту информацию.

26

«Ловец снов» – амулет индейского происхождения,

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лживая правда - Виктор Метос.
Комментарии