Отражение зла - Мишель Вико
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для двух наблюдателей из соседней комнаты и вовсе перед глазами встала полная картина отсутствия жизни. Не удержавшись от соблазна колдовства, колдун Идзивару применил к своему пленнику заклятье Котэисуру, собравшись тотчас переместиться в комнату Цветущей Печали, но не успел этого сделать, поскольку сначала вовремя заметил лёгкое движение головы Такехико, а затем ещё и услышал его голос, сразу же поняв, что тот не превратился в живой камень.
– На меня колдовство не действует, – продолжая спокойно сидеть на прежнем месте, произнёс пленник.
Такая новость серьёзно насторожила старого колдуна Идзивару, натолкнув его на мысль временно поостеречься с чёрной магией против непонятного незнакомца, выдающего себя за Такехико.
Шутка ли сказать, за всю свою жизнь, колдун Идзивару впервые встретил существо, против которого заклятье Котэисуру оказалось бессильным.
– Может господин позволит мне ещё один раз поговорить с пленником Такехико? – спросил Сэцунаи у колдуна Идзивару, прерывая его размышления.
– Сначала посмотрим, что он будет теперь делать, – ответил колдун Идзивару.
Сэцунаи молча поклонился, и оба старика, господин и его слуга, продолжили наблюдение за пленником комнаты Цветущей Печали.
Чего именно ждал колдун Идзивару от странного незнакомца, осталось невыясненным. Скажу только, что ничего иного, необычного также не произошло, а потому по истечению некоторого времени, в комнате Цветущей Печали, вновь возник старик Сэцунаи.
– А я уж подумал, что обо мне забыли, – посмотрев на старика, спокойно проговорил Такехико.
– Мне случайно стало известно, что ты совсем не тот за кого себя выдаёшь, – обратился Сэцунаи к Такехико, присаживаясь на стул по другую сторону стола.
– И что же это за случайность, позволившая вам сначала увериться в некое пустое предположение, а потом на его же основании ещё и говорить мне что я, это не я?
– Это не предположение.
– Значит простая догадка.
– Отнюдь. Ты мне лучше ответь: если я сумею доказать верность своих слов, смогу я тогда рассчитывать на твою откровенность?
– И в чём же вам нужна моя откровенность?
– Рассказать мне, кто ты есть на самом деле.
– Странный вы, однако, старик. Сами мне говорите, что знаете о том, что я не Такехико, причём даже берётесь утверждать это, и сами же потом хотите услышать из моих уст, какие-то признания о которых я и понятия не имею, – развёл руками Такехико, посмотрев на Сэцунаи.
– Глаза у тебя и вправду пустые, – проговорил Сэцунаи, разглядывая лицо Такехико.
– Осталось только сказать, что и у вас они сейчас выглядят несколько иначе, нежели прежде, а стало быть, и выражают отныне, судя по внешнему виду, немногим больше моих глаз.
– Лишнее сравнение.
– Простите, зеркальца с собою нет, чтобы в доказательство своих слов, продемонстрировать вам сейчас, ваш же собственный взгляд.
– А вот это уже дерзость.
– Не буду отрицать последней вашей уверенности, но подмечу, что появляться перед своим, пусть даже и пленником, в образе собственного слуги, не самый лучший выход из затруднительного положения.
– О каком затруднительном положении ты мне сейчас говоришь? – придав своему голосу как можно больше простодушия, одновременно попытавшись отразить на своём лице откровенное удивление, спросил старик у Такехико.
– Вы действительно хотите сейчас услышать из моих уст не приятные для ваших ушей слова, суть которых и без моей помощи хорошо знаете?
– Ты первый затеял опасную игру.
– В таком случае и вы себе избрали не совсем подходящий, пример для подражания.
– Ну, вот что! – потеряв терпение, воскликнул колдун Идзивару, принимая своё обличие. – Довольно пустой болтовни! Кто ты?
– Как видите, я оказался прав, вы были сейчас под маской.
– Не испытывай моего терпения!
– Если вы о том, чтобы и я обнажил своё лицо, как это сейчас было проделано вами, то данный приём, знаете ли, мне непосилен. Вы видите перед собою истинный образ, без маски. Не снимать же мне с себя кожу.
– Но ты не Такехико! Ты не человек!
– И не колдун.
– Тогда кто же ты?
– Ваш пленник.
– Я готов тебя отпустить!
– Люблю когда слова, не расходятся с делом.
– Скажи, где желаешь, сейчас очутится, и я перемещу тебя туда сразу же, как только ты мне раскроешь тайну своего имени.
– Я в состоянии уйти сам. От вас сейчас требуется только одно: откройте мне дверь в знак того, что я свободен, а моё имя вы узнаете при нашей последующей встрече, которая, клятвенно обещаю вам, состоится в недалёком будущем.
С огромным камнем на сердце, колдун Идзивару, покорившись воле своего пленника, словно радушный хозяин, провожающий отгостившегося гостя, открыл дверь перед странным незнакомцем, выдававшим себя за человека по имени Такехико.
И единственным утешением для старого колдуна Идзивару, после ухода Лжетакехико, стал только сам уход странного незнакомца, ибо, что делать дальше с пленником, на которого не подействовало заклятье Котэисуру, он просто уже не знал.
Глава 2. Калейдоскоп событий, как новых, так и старых
– А я, представь себе, даже совсем позабыла, что тебе бывает, свойственна грусть, – произнесла колдунья Акаи, повернувшись от окна в сторону входной двери, когда в комнату, где она уже почти десять минут находилась вместе с монстром Каидзюу, вошёл владелец сего дворца, колдун Идзивару, так и не сбросивший со своего лица глубокую растерянность, причиной возникновения которой, стали события в комнате Цветущей Печали.
– Это и есть твой монстр Каидзюу? – спросил колдун Идзивару, посмотрев на монстра Каидзюу, после того как закрыв дверь, шагнул на середину комнаты.
– Он самый, – коротко ответила колдунья Акаи, присаживаясь на стул возле окна.
– Надеюсь, он уже успел тебе всё рассказать о своём пребывании в Чёрном лесу, – поинтересовался колдун Идзивару, начав медленно прохаживаться по комнате, перед сестрой.
– Разумеется.
– Тогда я желаю услышать, куда же вдруг пропали посланные тобою к демону Дааку люди?
– Они вовсе не пропали.
– Вот как!
– О том, что им помог исчезнуть из дворца демона Дааку именно колдун Хакару, ты, наверно и без меня уже знаешь.
Остановившись в центре комнаты, колдун Идзивару подтвердил слова своей сестры, молчаливым кивком головы, не сводя с неё глаз.
– В таком случае могу лишь добавить, что ко мне мои слуги, ещё не вернулись, и монстр Каидзюу, более их тоже не видел.
– Не густо, право слово, – вздохнул колдун Идзивару, и снова зашагал по комнате.
– Наберись терпения, ведь рано или поздно мои слуги вернутся ко мне, раз им удалось избежать тесного общения с демоном Дааку.
– А зачем ты вообще посылала людей в Чёрный лес? Колдовать они не умеют, а потому даже с великаном Оокина вряд ли справились бы, не говоря уже про его хозяина.
– Они должны были передать демону Дааку твою шкатулку, а поскольку большой угрозы в себе никак не представляют, то и вероятность выполнения моего приказа у них гораздо выше, нежели скажем у монстра Каидзюу, которого наш общий недруг уже прекрасно знает.
– Ну и каковы результаты?
– А ты не догадываешься?
– Предпочитаю вместо решения глупых загадок, слышать всё, что нужно о делах минувших, из уст главных лиц, причастных к интересующим меня событиям.
– Не пригодилась твоя шкатулка! Абсолютно! Могу даже её вернуть!
– Сделайте одолжение, дорогая сестра, при следующей нашей встрече, ибо сейчас я так понимаю, вы её с собою не прихватили. И кстати есть ещё один вопрос: а зачем Каидзюу был направлен в Чёрный лес, коли шкатулку, должны были передать люди? Привычка за всеми следить?
– В его обязанности входило довершение дела начатого людьми, и как я уже сказала, всё было напрасно.
– А мне кажется ваш верный монстр, вам, дорогая сестра, кое-что недоговаривает.
– Теперь это уже не имеет значения.
– Как знать, как знать. Если бы всё прошло как нужно, после вручения шкатулки демону Дааку, а люди её ему вручили, то глядишь, демон Дааку сейчас бы уже и не представлял своей личностью, какой-либо угрозы.
– Сдаётся мне, уважаемый братец, что вы там тоже были, в Чёрном лесу, в это же самое время. В крайнем случае, лично следили за всеми, издалека.
– Был я там или не был, выражаясь вашими же собственными словами, значения уже не имеет, а вот слугу своего молчаливого, допросите с пристрастием, может он чего тогда вам и поведает нового.
Колдунья Акаи перевела свой взгляд на монстра Каидзюу.
– Ты был во дворце демона Дааку, когда люди передавали ему мой подарок?
– Мне помешали туда войти, но встречу людей и демона, снаружи дворца, я видел лично. Больше моя госпожа, я ничего от вас не утаивал, и доказательством верности моих слов, служит принесённая обратно к вам, волшебная шкатулка.