Драконья погода - Лоуренс Уотт-Эванс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Арлиан не знал, куда направить волов, и вопросительно посмотрел на Мирея.
— Сюда, — сказал переводчик, показывая на белое каменное здание, стоящее на противоположной стороне площади.
Вскоре, оставив волов снаружи, Арлиан вошел в большую элегантную гостиную, а Мирей и дюжина аритеян принялись о чем-то энергично спорить. Время от времени в гостиную входили новые люди, с удивлением смотрели на Арлиана и вступали в оживленную дискуссию.
Арлиан с восхищением разглядывал комнату, с двух сторон открытую легкому ветерку, который доносил из сада свежие ароматы, а плотный тент обеспечивал густую тень. Простая, но изящная мебель из темного дерева — как раз такая должна стоять в гостиной или каком-нибудь зале для ведения официальных переговоров. Коричневый пол устилают разноцветные ковры, придавая помещению праздничную атмосферу. Арлиану еще никогда не приходилось видеть ничего подобного, но обстановка ему сразу понравилась.
Несколько раз он слышал, как кто-то упоминал имя Хэтета. Больше ему ничего не удалось понять — оставалось только ждать.
Наконец из толпы выступил высокий пожилой человек, и все остальные замолчали.
— Я Хирофа из Дома Слихар, — заговорил старик. Его речь была безупречна и почти лишена акцента, он владел языком Арлиана значительно лучше, чем Мирей. — С кем имею честь говорить?
— Я лорд Ари из Мэнфорта, — с поклоном ответил Арлиан.
Хирофа поклонился в ответ.
— Зачем вы прибыли в Аритейн?
— Я намерен отдать долг человеку, который помог мне, когда я был ребенком. Его зовут Хэтет, — ответил Арлиан.
— Хэтет принадлежит Дому Дэри, — заявил Хирофа. — Дом Дэри не торгует с Мэнфортом. Как вам удалось с ним встретиться?
Арлиан колебался. У него было достаточно времени, чтобы все обдумать, и он успел вспомнить, что Хэтет утверждал, что его продали в рабство политические противники.
Вполне возможно, что Дом Слихар принадлежит к лагерю противников Дома Дэри. Рассказывать им всю правду, пожалуй, не стоит.
— Я ухаживал за ним, когда он умирал от лихорадки, — сказал Арлиан. — Он хотел, чтобы его родные узнали о том, что с ним произошло. Хэтет был так болен, что не смог назвать их имена. И не рассказал мне о том, как попал в Глубокий Шурф, где мы с ним встретились, но я обещал Хэтету найти его семью и сообщить, что он умер.
— Он не назвал вам никаких имен?
— Ни одного, — кивнул Арлиан.
На самом деле Хэтет, наверное, называл имена, но обитатели рудника не обращали на его слова внимания, да и сам Арлиан их не помнил.
Хирофа отвернулся от Арлиана и обменялся несколькими фразами с остальными.
— Мы обесчестим наш Дом, если помешаем вам исполнить последнюю волю умирающего, — заявил Хирофа, вновь переходя на язык Арлиана. — Я расскажу семье Хэтета о его смерти.
Арлиан нахмурился:
— Я обещал ему, что сделаю это сам.
— Но вы не говорите на языке Аритейна.
— Да, мне потребуется переводчик, — согласился Арлиан, — но я хочу увидеть семью Хэтета и разделить с ними их горе.
— Очень хорошо, — сказал Хирофа. — Я отведу вас в Дом Дэри.
Несколько присутствующих запротестовали — очевидно, не только Мирей и Хирофа знали язык Людей. Хирофа повернулся к ним и сердито произнес одну фразу, после чего все протесты прекратились.
— Идемте, — сказал он.
Арлиан последовал за Хирофой, и они вышли на площадь. Хирофа собрался свернуть на улицу, но Арлиан остановился возле своего фургона.
— Вы можете оставить фургон здесь.
Арлиан покачал головой.
— Нет, — возразил он. — Я здесь впервые, но вы должны уважать мои обычаи. Я не могу оставить его здесь.
Хирофа был явно недоволен решением Арлиана, но ничего не сказал. Арлиан взял вожжи в руки, волы неспешно зашагали вперед, и фургон покатил вслед за ними.
К тому моменту, когда они добрались до покрытого ржавчиной желтого дворца, который Хирофа назвал Домом Дэри, за ними уже следовала толпа зевак, с любопытством наблюдавших за волами и фургоном.
Хирофа подвел Арлиана к центральной арке и повернул рукоять на двери, украшенной красно-золотой эмалью; где-то внутри прозвенел едва слышный колокольчик.
Через мгновение дверь распахнулась и им навстречу вышел аритеянин в красных одеяниях. Они с Хирофой обменялись несколькими словами — но Арлиан не услышал имени Хэтета.
— Я пришел сюда из-за Хэтета, — объявил Арлиан.
Человек в красном удивленно на него посмотрел.
— Хэтет, — повторил Арлиан.
Хирофа бросил на него гневный взор, но промолчал.
Человек в красном переводил взгляд с Хирофы на Арлиана, а потом посмотрел на собравшуюся толпу. Он что-то сказал и поманил Арлиана — Арлиан не понял его слов, но смысл жеста не вызывал сомнений.
Арлиан показал на свой фургон.
— Вы можете поставить рядом с ним стражников?
Человек в красном понял смысл вопроса, хотя и не говорил на языке Арлиана. Он знаком показал, что Арлиану нужно немного подождать, повернулся и что-то крикнул куда-то в глубину дома.
Через мгновение из дома вышли трое мужчин, одетых в привычные короткие платья, которые носили простые аритеяне, однако их кожаные куртки украшали полоски черного железа — нечто вроде доспехов. Каждый держал в руках деревянный шест длиной почти в шесть футов. Они без лишних слов заняли посты вокруг фургона.
Удовлетворенный Арлиан посмотрел на человека в красном, который вновь поманил его внутрь.
Арлиан последовал за ним.
Хирофа тоже попытался войти, но управляющий в красном — если Арлиан правильно понял его должность — бросил на Арлиана вопросительный взгляд.
Арлиан пожал плечами, и управляющий жестом остановил Хирофу.
Хирофа запротестовал, и они некоторое время громко спорили, пока разгневанный Хирофа не удалился.
Арлиан последовал за управляющим по длинному широкому коридору, и вскоре они оказались в роскошно обставленной комнате.
На удобном плетеном диване сидела женщина в сине-зеленом одеянии. Увидев Арлиана, она встала.
Управляющий начал что-то ей объяснять. Арлиан ждал; наконец женщина повернулась к нему и заговорила на языке Людей. Ее речь звучала четко, хотя и не без акцента.
— Вы пришли из Земель Людей? — спросила она.
— Да, — ответил Арлиан.
— Вы принесли новости о Хэтете?
— Да.
— Тогда вы должны встретиться с моей бабушкой. Я должна вас подготовить.
— Хорошо, — кивнул Арлиан.
Глава 26
ДОМ ДЭРИ
В дальнем конце гостиной, на возвышении, восседали три человека. У них за спиной расположилась группа красивых, хорошо одетых людей.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});