Категории
Самые читаемые

E Allard And in Hell is Hell - E.Allard

Читать онлайн E Allard And in Hell is Hell - E.Allard

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 76
Перейти на страницу:

— Думаю, да.

— Как она?

— Пока спит. Надо сказать, Фрэнк, над её мозгами поработали гораздо серьёзнее, чем над твоими. Не только стёрли воспоминания, но записали совершенно новые. Ей практически создали новую личность. Это просто чудо, что она все-таки сумела вспомнить о тебе. Поверить тебе.

— Она не вспомнила, — покачав головой, возразил Фрэнк устало. — Она просто влюбилась в меня вновь. И это помогло мне убедить её прийти к тебе. Если бы этого не произошло, я бы ничего не смог сделать. Знала бы ты, как уговаривал. Она сопротивлялась до последнего. Боялась чего-то. Не знаю, может быть слухов обо мне. Каким я стал мерзавцем.

Он сел на стул у конторки и закрыл глаза.

— Сильно устал? — спросила Берта, присев рядом. — Чаю хочешь? Или кофе?

— Не знаю, скотча бы выпил, или виски, — сказал он. — Берта, ты не представляешь, как я сегодня измучился. Расстался со своей молодой женой. Я ведь двоеженец, Берта, — печально усмехнувшись, добавил он. — Разбил сердце несчастной девочке, которая влюбилась в меня. Она теперь всех мужиков будет считать сволочами.

Он вздохнул, безвольно опустив руки. Бурта встала и принесла бутылку скотча и стаканчик.

— Ну что случилось? Выговорись, — предложила она.

—Да ничего особенного. Помирился с двумя своими друзьями, — сказал он, наливая себе стакан виски. — Они обещали помочь. Да, Берта, вот о чем я тебе говорил, — смущённо добавил он, вытащив из кармана маленький, прозрачный пакетик. — Этого хватит?

Внимательно осмотрев содержимое, Берта спросила:

— Ты уверен, что это принадлежит ей, а не мужу?

— Уверен. У неё были длинные, густые чёрные волосы, — проговорил Фрэнк, вздохнув. — Очень красивые.

— Дон Жуан, — бросила с иронией Берта. — Ладно, не переживай. Я все сделаю. Только, что ты ей скажешь потом?

— Не знаю. Там видно будет.

— Ну ладно, пошли к Ирэн, думаю, уже пора её будить. Только не волнуйся ты так, Фрэнк. На тебе лица нет. Бледный, осунувшийся, круги под глазами. Ты вообще отдыхаешь?

Берта провела его по коридорчику и остановилась около двери. Приоткрыв её, обернулась к Фрэнку, и ободряюще улыбнулась. Он проскользнул внутрь, увидев, что Ирэн лежит на кровати, открыв глаза. Он оказался рядом, присел на кровать.

— Боже, Фрэнк, — привстав, воскликнула она.

Он обнял её, прижав, беспорядочно целуя в лицо, шею.

— Ты все вспомнила? — спросил он, наконец, отстранив ее.

— Фрэнк, это так ужасно, ужасно, — проговорила Ирэн в отчаянье.

Он вновь прижал её к себе, ощущая, как она дрожит.

— Постарайся забыть обо всем плохом. Теперь мы вместе. И все в порядке.

Она провела рукой по лбу, покрытому испариной, и проговорила с отвращением:

— Какой мерзавец.

— Кто? Я? — улыбнувшись, спросил Фрэнк.

— Господи, нет! Этот мерзкий доктор, — проговорила она с гадливостью. — Доктор Штейн. Что он делал… Я не могу тебе описать. Они пытали меня электротоком. Понимаешь. Раздевали, и прикладывали оголённые провода к… — не договорив, она передёрнулась, будто от боли и по щекам потекли слезы.

— Забудь, котёнок. Нет его больше. Я его убил. Он никому больше не промоет мозги, — проговорил Фрэнк, нежно гладя по спине. — Как ты себя чувствуешь?

— Туман в голове. Голова кружится, — пробормотала Ирэн, проведя рукой по лицу. — Фрэнк, я не вернусь к Уолту, — добавила она нервно. — Ни в коем случае.

С одной стороны ему самому не хотелось, чтобы Ирэн вновь оказалась в лапах этого «паука», как сказал Кеплер. А с другой, пропажа жены вызовет у Уолта сильные подозрения. «Ну и черт с ним!» — подумал Фрэнк легкомысленно.

— Хорошо, котёнок, — сказал он, прижимая к себе и целуя. — Я обязательно найду для тебя безопасное место. Где Уолт тебя не найдёт.

— Фрэнк, здесь есть ванна? — спросила Ирэн, смущённо, пытаясь пригладить растрёпанные волосы. — Я хотела бы принять.

— Конечно, пойдём покажу, — ответил Фрэнк, подавая ей руку. — Давай вместе примем, — предложил он, задорно подмигнув ей.

— Нет, я сама, а потом ты придёшь, — проговорила она сконфужено.

Счастливо улыбаясь, Фрэнк взял её за руку и вывел из комнатки, указав в конце коридора дверь. Ирэн помахала ему рукой и направилась туда. Фрэнк решил вернуться к Берте. Он обошёл лабораторию, заглядывая в комнаты и, наконец, нашёл ее в большой комнате, где Берта сидела за монитором и деловито стучала по клавишам. В зале стояло несколько столов, выкрашенных белой краской с держателями, в которых стояли пробирки с разноцветной жидкостью.

— Ну как все в порядке? — спросила она, повернувшись на стук двери.

— Да. Вроде бы да. Даже не знаю, как тебя благодарить Берта. Не могу себе простить, что хотел убить тебя.

— Не переживай, — проговорила она. — Это был не ты, а чудовище, созданное доктором Штейном по заказу Уолта.

— Да, точно. Дракон, — задумчиво сказал Фрэнк, углубившись в себя. — Я его убил в себе. Хотя у меня уже вырос хвост, и тело покрылось чешуёй.

Он взглянул на Берту, которая непонимающе смотрела на него. Расчесав волосы пятерней, что выдавало сильное смущение, он объяснил:

— Мне как-то сон приснился. Ирэн рассказала сказку о Драконе, в которого превращался его очередной победитель, соблазнившийся сокровищницей. И один парень сумел преодолеть соблазн и Драконом не стал.

— Думаю, ты не убил его, а просто посадил на цепь. И он может сорваться оттуда. Все зависит от тебя, — снисходительно резюмировала Берта.

— Почему ты так считаешь? — помрачнев, спросил Фрэнк.

— Потому что это есть в каждом. Только оно где-то в глубине, на самом дне. Может проснуться и поглотить душу, — объяснила она. — Ладно, не страдай, — добавила она, услышав тяжёлый вздох Фрэнка. — Кстати, хотела тебе сказать — тот состав, который ты мне дал, это нечто потрясающе. Как Вонг сумел сделать такую вещь, не представляю.

— Ты сможешь изготовить ещё? — поинтересовался Фрэнк, оживившись. — Это здорово бы нам помогло.

— Да, конечно, — ответила спокойно Берта. — Делается это на основе той же сыворотки А-192. Имеет ужасное отрицательное воздействие на организм человека. Слепоту, уродство, безумие. Я постаралась убрать побочные явления. Но их очень много. В любом случае надо использовать очень осторожно. Не злоупотреблять.

— Конечно. Жить вообще вредно, — улыбнувшись, проговорил Фрэнк, заложив руки за голову и рассматривая потолок и стены в ржавых потёках. — Берта, а почему тебе опять не перебраться в верхнюю часть города? Здесь сыро, мрачно, душно. Как здесь вообще можно жить под давлением миллион тонн воды, не представляю.

— Это невозможно, пока во главе города стоит Мюррей Уолт. Если ты решишь эту проблему, конечно, я вернусь наверх.

— не уверен, что смогу, — мрачно проговорил Фрэнк. — Я хочу лишь уничтожить всю эту мерзость — роботов, оружие, фабрики с сывороткой. Да, Берта, я хотел тебя спросить. Ирэн не хочет возвращаться к Уолту. Где её можно безопасно спрятать?

Берта пристально взглянула на него, и через паузу проговорила:

— Мы найдём для неё место.

— А деньги нужны? — поинтересовался он. — Я помогу.

— Не надо, Фрэнк, — усмехнувшись, сказала она, с трудом приоткрыла ящик стола, за которым сидела, и высыпала перед ним кучу золотых монет.

Ящик почти доверху набит блестящими ярко-жёлтыми кругляшками. Только через пару минут, Фрэнк пришёл в себя и спросил дрогнувшим голосом:

— Откуда все это? Банки грабите что ли?

— Пойдём, покажу, — предложила она с лукавой улыбкой.

Она подвела его в угол, где на столике стоял высокий стальной цилиндр, с небольшой панелью управления, нажала кнопку, медленно выехал лоток, Берта положила золотую монету, и лоток втянуло внутрь. Набрав комбинацию цифр на панели, она опустила рычажок. По экранчику, встроенному в верхнюю часть панели, побежали диаграммы. Затем высветилась мерцающая надпись: «Операция завершена». Внизу цилиндра открылась прорезь, откуда высыпалось полдюжины точно таких же золотых монет.

— Дубликатор, — объяснила она спокойно замершему от удивления Фрэнку. — Я сконструировала аппарат для воссоздания любой неживой материи по образцу.

— А баксы можно размножить? — живо поинтересовался Фрэнк, вытаскивая из кармана пару банкнот.

— На таких долларах будет одинаковый номер, и сразу станет понятно, что они фальшивые, — снисходительно проговорила Берта. — Впрочем, если осторожно действовать, то, наверно, можно. Но в этом нет особой необходимости. Можно размножать бриллианты, изумруды. В общем, все, что имеет ценность.

— Круто, — протянул Фрэнк с восхищением. — Можно весь мир скупить! И не торчать в этом мерзком городишке.

Берта бросила на него пристальный взгляд и проговорила:

— Фрэнк, будь осторожней с желаниями. Они могут исполниться.

Глава 19

Бросив взгляд на напольные часы в деревянном резном корпусе — единственная вещь, которая сохранилась со времён Райзена, Уолт задумался. Снял трубку и медленно проговорил:

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 76
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу E Allard And in Hell is Hell - E.Allard.
Комментарии