Нет розы без шипов - Тейлор Райан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роза снова зевнула, подтверждая свои слова.
Обнимая кота и опираясь о стену, она снова встала.
— Мы должны двигаться, даже рискуя потревожить этих мышей. Знаешь, что надо бы сделать, Вилли? Хорошо бы как следует напугать их. Тогда они вылетят наружу, а мы не дадим им вернуться…
Она запнулась на полуслове, осознав смысл того, что сказала. Как будто в насмешку над ее внутренним озарением, свечка с шипением вспыхнула и погасла. Роза взвизгнула и так крепко сжала Вилли, что он обиженно заорал.
— Извини, Вилли. Все хорошо, правда, хорошо. Ведь ты можешь видеть в темноте, не так ли? Расскажи мне, что ты видишь. Ты видишь, как попадают сюда летучие мыши? Откуда бы они взялись, если бы не было какого-то отверстия? — Мысли в ее голове вертелись все быстрее. — Летучие мыши ночные твари. Как все удивятся, если сотни мышей вдруг вылетят из ледника днем. Давай сходим на разведку, Вилли? — Роза прервала свой монолог, шаря по полу. Наконец найдя мешок, она осторожно запихнула туда возмущенного Вилли. — Это только на минутку, Вилли. Я положу тебя у двери, и ты первый выйдешь на волю, когда они откроют дверь, чтобы выяснить насчет мышей. Обещаю тебе, Вилли, ты первый выберешься отсюда. Пожалуйста, перестань вопить.
Сорвав халат с дрожащего тела, Роза на ощупь пробралась по коридору к леднику. Глубоко вдохнув воздух для храбрости, она начала размахивать халатом над головой и кричать так громко, как только позволяло ее измученное горло. И тут же все вокруг зловеще зашуршало. Мыши в страхе взлетели, с пронзительным писком задевая крыльями девушку, оставшуюся в одной тонкой ночной рубашке. Естественно, Роза завизжала еще громче…
Джефри, Милти и лакеи, растянувшись длинной цепью, прочесывали занесенные снегом изысканные сады, крича во весь голос. Они бродили так уже несколько часов. Никто не смел высказать вслух свои сомнения, хотя многие перестали надеяться найти госпожу живой в такую жуткую погоду. Вряд ли она могла выдержать столько времени раздетая. Вдруг небо над их головами потемнело от кружащихся с визгом летучих мышей.
— Боже милостивый! — вскрикнул Милти, поплотнее натягивая цилиндр. — Что бы это могло значить? Никогда не видел столько… и днем… Наверняка что-то встревожило их.
Повернувшись к Боннеру, Джефри схватил его за лацканы пальто.
— Летучие мыши! Боннер, где в доме могут быть летучие мыши? Именно там мы должны искать! Темные глубокие помещения. Винный погреб…
— Ледник, милорд! — воскликнул Боннер, указывая на темную каменную стену. — Бьюсь об заклад, ледяной погреб!
Роза, лежащая у двери с халатом на голове, почувствовала, как ее толкают. Сначала она не поняла, что кто-то пытается открыть дверь, но, когда поняла, обезумела от страха. Хорошо, если это помощь. А если вернулся негодяй, решив покончить с ней, пока ее не нашли?
— Кто там? — крикнула она охрипшим голосом, дрожащим от слез, и налегла на дверь всем телом. — Пожалуйста, ответьте. Кто там?
Джефри, навалившийся на дверь снаружи, услышал ее крик.
— Роза, это мы. Отойдите от двери. Вы слышите меня, Роза? Отойдите от двери.
Роза с трудом поднялась и отошла, волоча мешок с несчастным Вилли. Не сдерживаемая ее телом, дверь легко открылась, и в коридор хлынул дневной свет. Прикрыв рукой глаза, Роза замигала и уставилась на людей, сгрудившихся в дверном проеме. Разрумянившееся лицо лорда Филпотса было первым, что она разглядела.
— О, Милти! Никогда в своей жизни я никому не была так рада! — Она бросилась в его объятия и зарыдала.
Милти обнял ее и крепко прижал к себе, глядя в темный коридор поверх ее головы.
— Послушайте, Роза. Чертовски неудобное место в такой холодный день.
Роза прыснула, страх выпустил ее из своих цепких когтей, но тут же она снова зарыдала от радости и облегчения. С плачущей женщиной на руках, Милти почувствовал себя как рыба, вынутая из воды, и с мольбой посмотрел на маркиза. Джефри нежно отцепил руки Розы от шеи друга, чувствуя себя очень одиноким оттого, что жена бросилась не к нему. Действительно, он позволил их отчуждению зайти слишком далеко.
— Милти, продолжайте поиски. Обыщите весь парк, найдите ключ к разгадке всего этого, — приказал Джефри. — Я позабочусь о моей Розе.
Милти усмехнулся во весь рот, услышав, как по-хозяйски говорит Джефри о малышке Розе. Он коснулся полей цилиндра и повернулся к столпившимся слугам.
— Идемте. Кто-то запер маркизу в этом сыром и холодном погребе, явно желая причинить ей вред. Рассыпьтесь цепью и ищите любую зацепку, которая может привести нас к прохвосту.
Джефри подхватил рыдающую, дрожащую Розу на руки и решительно направился к ближайшему входу в дом.
— Вилли! Не оставляйте Вилли! — воскликнула Роза, отчаянно вырываясь.
— Боннер! Захватите кошку! — крикнул Джефри через плечо.
Широким шагом он быстро дошел до лестницы и, перепрыгивая через ступеньки, взбежал наверх, крича на ходу, чтобы приготовили теплую ванну и бренди, и оставляя за спиной снующих во всех направлениях слуг. Летти встретила его в дверях спальни, ломая руки и рыдая почти так же громко, как Роза.
— Летти, быстро приготовь одежду. Что-нибудь теплое. Разожги огонь. Она промерзла до костей. И проследи, чтобы за этой кошкой тоже поухаживали, хорошо?
Предусмотрительная Летти провела маркиза прямо в гардеробную, где уже поднимался пар над приготовленной ванной. Просторный шенилевый халат и пушистые теплые шлепанцы согревались перед камином. Маркиз поставил Розу на ноги, поддерживая ее рукой, пока не удостоверился, что она способна стоять сама. Не ожидая помощи горничной, он поспешно стянул мокрый грязный халат и сдернул липкую ночную рубашку с безудержно дрожащей Розы. И увидел синяки, покрывшие безупречное тело. Нежно подняв жену, он усадил ее в ванну, и она тут же сжалась в комочек, подтянув колени к подбородку.
Скинув пальто, Джефри присел рядом с ванной и взял исцарапанные, в занозах руки Розы, лаская их и горестно качая головой. Его красивое лицо исказилось гримасой. Роза дрожала теперь еще сильнее, чем когда ее нашли, и он подозревал, что это последствия сильного шока.
— Ну-ну, милая Колючка, теперь все будет просто замечательно, я обещаю, — прошептал он. — Я здесь, чтобы всегда защищать тебя.
С долгим судорожным вздохом Роза высвободила свои руки и откинула волосы с лица.
— О, Джефри, если бы только я могла в это поверить, — пробормотала она, сжимая зубы, чтобы остановить их стук.
— Я сделаю все, что угодно, чтобы заставить тебя поверить, Роза, — сказал Джефри, приподнимая ее подбородок и глядя в глаза. Он провел кончиком пальца по бледной щечке, измазанной грязью и залитой слезами. Ему стало грустно от недоверия, которое он увидел в глазах жены.