Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Второй контракт (СИ) - Игорь Гертов

Второй контракт (СИ) - Игорь Гертов

Читать онлайн Второй контракт (СИ) - Игорь Гертов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 91
Перейти на страницу:

— Джек, стой на месте.

Пришелец, пожилой мужчина в странной одежде, повернулся на раскладном стульчике, на мгновение, оставив без внимания странный пластиковый хлыст с тонкой синтетической нитью.

— Ай, эти тетки всегда и всего боятся. Джек… это тебя так зовут? Рыбу ловить умеешь?

— Дурак ты, дядя. Здесь нет рыбы.

Рыбак хмыкнул и покачал головой.

— Если я ловлю… значит есть. Уберите пистолет, ребенок рядом.

— Собирай свой хлам и проваливай.

Ни малейшего испуга или волнения в действиях рыбака не наблюдалось. Он вытащил какую-то коробочку и начал в ней копаться.

— Если личинки бакон не подходят… то…

— Рати, иди сюда. Здесь у нас чужие.

Рация издала хрип и от дома к озеру побежала фигурка.

— Я вообще-то, сегодня — добрый волшебник. Но если ты будешь так кричать…

Подбежавшая женщина была постарше. И явно опытнее. Она первым делом послала запрос на нейросеть рыбака… и устало опустила руки.

— Всё в порядке Дайвен. Иди в дом. Ну… и где тебя столько времени носило?

— Сейчас. У нас к обеду должна быть рыба.

— Нет здесь рыбы, Джек.

Мелкий завелся с пол-оборота.

— Так я и говорю, что нет. А он не слушает. Дядя, может ты не волшебник?

— Тихо. Клюет. Все-таки личинки бакон. Будет обед с рыбой.

И на пятнадцать минут развлечение всем присутствующим было обеспечено. Рыбина была большой и на берег явно не хотела. И даже вытащенная на причал, умудрилась столкнуть в воду Рати.

— Что здесь происходит?

Похоже, подошла мама Джека. Паренек замер и начал осторожно рассказывать, что дядя поймал рыбу, а она столкнула…

— Иди в дом. У тебя вся одежда мокрая. А с этим дядей мы поговорим.

— Ма, только… он ведь ничего плохого не сделал?

— Иди, иди. Джек. Викси мне ничего не сделает. У тебя очень умная мама. И добрая.

Мелкий уже бежал к дому, на ходу бормоча:

— Ага, добрая… У соседа вторую неделю доктор по утрам отмечается.

А Викси тем временем напряженно искала что сказать. Потом ее взгляд зацепился за серебристую рыбью тушку. Она наклонилась и осмотрела добычу.

— На этой планете виаль не водится. Вообще.

— Какая разница? Очень вкусная рыба. И свежая. Видишь? Еще дергается.

— Джек, она — МОРСКАЯ.

— Ненавижу пресноводную. Костлявая.

— Ладно… рыбак. Пойдем в дом. Одежда у тебя, однако…

Джек критически осмотрел себя и перевел взгляд на Викси.

— А что не так с моей одеждой?

— Проблемы у тебя с одеждой. Покажут в сети, хлопот не оберешься. Ну надо же, знак Наместника Лепестков… ты себя как чувствуешь?

Джек немного подумал… и сказал:

— Ну… бывало и лучше. Но и так сойдет. И попроси, чтобы рыбу забрали. Она настоящая. И действительно вкусная. Рати, хватит купаться. Простудишься. Вот уж не думал, что кошки так любят холодную воду.

К дому шли не торопясь. Выскочившая из воды охранница, подозрительно посмотрела на гостя… и убежала в дом греться. Вода была действительно холодной. И то, что не давало ей выбраться из воды сразу, ей очень не понравилось.

— Ты на «Ченке» пришел, Джек? У них последний отстой был на Вольте, там как раз сезон.

Джек непонимающе глянул на Викси… и рассмеялся.

— Нет. Откуда рыба я тебе не скажу. Сумасшедшим объявишь.

— У тебя нет Знака Патруля?

— Да тут такая ерунда получилась…

— Ладно. Потом как-нибудь расскажешь. Думаю, что тебе и без Знака работы найдется больше, чем ты думаешь.

— Нет. У меня — отпуск. Хорошее здесь место.

Небольшая беседка возле дома, окруженная вьющимися кустами. Стол, стулья. Всё из дерева, очень удобное и… старое. Пологий склон к озеру, с дорожками из гравия.

— Лошадей не держите?

— Дорого. Здесь и сама земля теперь недешево обходится…

Джек осмотрелся внимательнее и хмыкнул.

— Вашим дизайнерам надо башку отвернуть. Почву не почистили… железки и мусор не убрали. Водоем расположен не правильно. Планировка водостока отвратительная. Узловая посадка рощи, не на том месте. И почему именно этот вид высадили? Конечно, дорого получится, через год посадку обновлять. Деревья часто гибнут?

Викси села рядом и спросила:

— Ты действительно в Лепестках был? Я, дура, совсем не подумала, что обмен пленными только начался.

В этом месте Джек начал булькать.

— Ничего. Говорят, что сейчас любые стрессы лечат. Жаль, что медблок пока еще слишком дорого.

— Ви-и-кси…

— Ну, всё, успокойся. Ты — дома.

— Черт, да я представительство на Хирад специально притащил, чтобы с вами встретиться. Какой к чертям военнопленный? О-о…

— Так. Подожди.

— Не волнуйся. Не получалось раньше. Никак.

— Так. Похоже, эта наглая тетка, всерьез к нам ходить повадилась…

Джек проследил за взглядом Викси. И выдохнул.

— Эта тетка? Я ей башку оторву. Просил же, аккуратнее.

Викси еще раз посмотрела на марширующую от ворот пятерку ратху с фигурой посетительницы… и засмеялась.

— Ты? Ей? Смотри, как бы тебя с потрохами не слопали.

Теперь смеялись оба. По разному поводу. Но смех хорошо разрядил обстановку.

Тем временем тетка домаршировала до беседки и застыла, глядя на Джека.

— Вас ведь Фанит зовут? — Кивок. Тетка явно опасалась Джека.

— Я бы попросил вас, Фанит, согласовывать ваши визиты с хозяйкой этого поместья. В этом ведь нет ничего сложного? И передайте, пожалуйста… тем, кто будет спрашивать, что я дома и беспокоить меня без особой необходимости не надо. Хорошо?

Еще один кивок.

— Что нибудь срочное есть?

— Человек Фольги на орбите. И местный гражданский. Узел связи надо бы.

— Командный модуль новой серии на площадку… во-он там. И… остальное я сам. Викси, эту… строгую даму зовут генерал Фанит. Если узнаю… вдруг, что она на тебя давит…

— Да всё в порядке, Джек. Мы договоримся.

— Еще что-то? Вижу, что нет. В гости приглашу немного позднее.

По каменным лицам персональной пятерки генерала, сказать что-то было невозможно. Но Джек представил себе, сколько комментариев сейчас идет по сети связи. Черт бы побрал этих ратху… хотя, в Лепестках уже орали бы во весь голос.

— Завтракать будем через час. Сейчас Ролл привезет с рынка продукты. Ты ведь Ролла помнишь? Мы практически со времени тех событий не расстаемся. Дайвен, жена Ролла, очень хорошая подруга. К завтраку выйдет их дочка Товил, постарайся на нее не пялиться. Девочке очень не повезло в детстве. Но она прекрасно держится. И… это она здесь планировку делала. Так что…

Да уж. И Ролл еще тогда, во время операции на Хираде, мог попросить Джека. Но самому Джеку все эти нюансы с отношениями были совершенно параллельны. Дурацкая привычка. Если ты не говоришь, значит — тебе не надо. Но сейчас уже ему совершенно ясно, что так в большинстве случаев, просто не бывает. И, к сожалению, ему самому всё еще было не понятно, как себя вести с Викси. Чертова куча времени прошла.

«Посадочный модуль. Вектор движения направлен сюда».

«Пусть опознаются. Для командного модуля — посадка на площадку»…

Джек привычно выделил взглядом участок рифленого пластикового покрытия возле дома.

«Здесь командный модуль ТСЕ.012.0133. Управляемый сброс по запросу главы Семьи… Координаты принял».

Вот и связь приехала. Пару дней на отдых. Потом надо будет принимать гостей. Много. И часто.

— Викси, у вас кофе есть?

— Это что такое?

— О-о, сейчас угощу. Показывай кухню.

Дом выглядел совершенно незнакомым. Впрочем, если, по сводкам, на этом месте раза четыре все выгорало до песка, то и сам дом менялся — точно.

— Это значит… вот так? Охрану поставил, тетку злую обязал присматривать, а сам где был? Ах ты…

Пока Джека пинали и возюкали по грязной клумбе, он философски размышлял о том, что пожалуй, зря он, вот так всё рассказал. И мысль, побыть пару дней обычным военнопленным была вполне адекватна.

— Черт, ты хоть что-то чувствуешь?

— Ну… тебе тренироваться надо. Удар левой у тебя не очень…

— Ах ты зараза! Левой? Не очень?

В воздухе возникает большое прямоугольное зеркало. Да уж.

— Моя борода. Что ты, вредная женщина, сделала с моей прекрасной академической бородой? Да меня студенты засмеют теперь. Ну что за магистр без бороды? Тьфу, а не магистр.

В зеркале появился пожилой усталый человек в странной одежде, уже явно потрепанной и испачканной в грязи. Борода его явно нуждалась… пожалуй — да. Пора убирать чертову метелку.

— Тебе не идет борода, Джек.

— А вот некоторые студентки, говорят… Помогите! Люди! Меня сейчас опять бить будут.

Ш-ших.

— Ой!

«Тоу, у меня семейная сцена».

«Интересно».

— Не бойся, Викси. Это моя хорошая знакомая. Она просто посмотрит. Скучно ей, а здесь такой… сериал. Ты можешь продолжать…

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 91
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Второй контракт (СИ) - Игорь Гертов.
Комментарии