Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Боевик » Пленница - Борис Седов

Пленница - Борис Седов

Читать онлайн Пленница - Борис Седов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Перейти на страницу:

— Тогда вы готовы прямо сейчас выполнить условия завещания?

— Несомненно.

— И то, о чем я вас попросила по телефону?

— Конечно, — чуть заметно улыбнулся Энтони Варвик и коснулся податливой клавиши на селекторе. — Кармен, поднеси документы.

Виктория с трудом подавила вздох облегчения и улыбнулась Андрею:

— Все нормалек, дорогой. Доктору понравилась моя танцовщица. Он готов за нее заплатить.

Бесшумно открылась дверь в кабинет, звонко простучали узкие каблучки по дорогому паркету, и Кармен Мария Пачина передала своему шефу пакет из плотной белой бумаги, который сразу же был торжественно вручен Виктории, а та в свою очередь, ослепительно улыбнувшись, протянула его Андрею.

— Ты ведь об этом мечтал, дорогой?

Он не ответил. Поспешил засунуть вожделенный пакет в барсетку. И, полностью игнорируя собравшегося угостить их шампанским Энтони Варвика, всем своим видом принялся демонстрировать, что не прочь немедленно удалиться.

— Объясни ты ему, что у нас в восемь вечера самолет. А нам еще надо проехать двести километров до Малаги.

— Я никуда не поеду, — покачала головой Вика и жизнерадостно рассмеялась. — Пока мне не осточертеет местная сентябрьская жаровня, буду валяться в шезлонге и строить глазки чопорным англичанам. А ты, если не терпится, можешь валить, куда тебе вздумается. Мистер Варвик, я должна принести извинения, но Андрей, к сожалению, очень ограничен во времени. Сегодня он возвращается в Петербург. Так что, мы вынуждены отклонить ваше предложение. Но ведь это не последняя наша встреча? Я остаюсь вашей клиенткой.

— Одной из наиболее ценных, — не удержался управляющий от дежурного комплимента. — И несомненно, самой прекрасной из всех.

— Благодарю, — в очередной раз улыбнулась Виктория.

…Они вышли из офиса «K.M.B.G.» в сопровождении телохранителей и устроились на заднем сиденье взятого напрокат «Ягуара». Машина еще не успела тронуться с места, а Андрей уже нетерпеливо достал из барсетки конверт, сорвал сургучную печать и извлек наружу один-единственный скромный листочек бумаги, испещренный цифрами и буквенными кодами.

— Что что? — спросила Виктория.

— Крошкино наследство, — прошептал Андрей, вкладывая бумажку обратно в конверт. — Денежки покойного Василия Сергеевича. Хорошие денежки.

— Странно. Я думала, это должен быть чек.

— Это получше чека, малышка, — довольно ухмыльнулся Андрей. — Это приватные ключи для «Клиент-Банка»[19].

— Какие ключи?

— Потом объясню. Это займет много времени. А у меня его сейчас, действительно, нет. Насчет самолета из Малаги я говорил совершенно серьезно. Хочу уже завтра быть в Питере. Так ты не со мной?

— Нет, — отрицательно качнула головой Вика. — Не затем я летела в Испанию, чтобы пробыть здесь только три дня. Так что я поторчу здесь еще хотя бы недельку. Ты оставишь мне денег?

— Оставлю кредитку.

— Но я не умею ею пользоваться!

— Научишься, дорогая.

— И надеюсь, когда я вернусь в Петербург, то не окажется, что меня никто не встречает, а ты, наконец-то добравшись до Крошкиных капиталов, куда-то свинтил.

— Не придумывай глупостей. И приезжай поскорее. Я по тебе буду скучать. Я тебя очень люблю, — признался Андрей и холодно ткнулся губами в щечку Виктории.

— Я тоже, — в ответ прошептала она.

И поспешила отвернуться, чтобы скрыть от Андрея улыбку.

Виктория. 1999г. Сентябрь

На сборы у Андрея уходит сорок минут. И вот он нежно прижимает меня к себе, в тысячный раз заверяет, что будет очень скучать…

— Возвращайся скорее. Я тебя очень люблю.

— Через недельку. Я тебя тоже.

…и выскакивает из номера. Следом за ним прыщавый юноша в униформе отеля легко несет полупустой чемодан.

Я подхожу к окну и наблюдаю за тем, как мой любимый устраивается в «Ягуаре», как «Ягуар» отчаливает от тротуара, как сзади к нему прилипает машина с охраной. Потом бросаю взгляд на часы и не спеша выхожу из номера.

Портье из-за стойки одаривает меня дежурной улыбкой.

— I've got a little problem. — Я изображаю на рожице восхитительную гримаску. — Can you please help me?[20]

— What can I do for you, young lady?[21]

— My friend has just left for the airport, his mobile phone is switched off. And I have to tell him that he has forgotten a very important paper in my bag. I'd like to leave a message for him at the airport. I'll send to him this paper by fax today[22].

— Would you like me to fax this paper?[23]

— No. The matter is that. I don't even know where to leave the message. Andrew didn 't tell me where he flies from. From Malaga or Sevilia. Or maybe from Cadis. Did he book the ticket through the hotel? Youmusthaveanote[24].

— Ofcourse. — Портье несколько раз кликает мышкой и, уставившись в монитор, услужливо сообщает: — Flight to New York. At 8.50 p. m. Your friend is flying from Malaga, young lady.

— To New York? Hmm… Thank you. And please book me the first class to Saint Petersburg. If there is no straight flights, book me transit. But I must be at Saint Petersburg tomorrow…[25]

Там у меня немерено дел. Пока так и не удалось кракнуть защиту зипа, который я привезла из Новомосковска. Этим вопросом сейчас занимается Дина-Ди, наняв для взлома нескольких юных компьютерных гениев. Но что-то гложут меня сомнения, что эти недоросли, какими б они вундеркиндами ни были, чего-нибудь добьются. Пора подтягивать тяжелую артиллерию, привлекать более серьезные людские и финансовые ресурсы. А с этим Диана в одиночку не справится. Обязательно рядом должна находиться я. Очень уж хочется посмотреть, что на этом зипе за миллионы, о которых предупреждал меня Олег.

— На мое имя уже пришло письмо из «Кеннери, Спикман, Бэлстрод и Гарт»?

— Да, юная леди, — ослепительно улыбается портье. — Только что получили, — и протягивает мне конверт, один к одному напоминающий тот, с которого с таким вожделением сегодня срывал сургуч Андрей.

Различаются конверты лишь тем, что в моем — приватные ключи и пароли, с помощью которых я смогу оперировать со счетами в «Метрополитен Банке».

А в том, что сейчас везет в Нью-Йорк Андрей, — лишь плод воображения мистера Варвика. Та галиматья, которую он соорудил после того, как я утром по телефону попросила его в присутствии моего ненадежного компаньона торжественно вручить мне пустышку, а реальную информацию переслать на мое имя в отель.

— Вот так-то, Андрюша. Прокатись до Америки. И возвращайся скорее. Я по тебе буду скучать. Я тебя очень люблю, — чуть слышно шепчу я, — вонючий ублюдок.

— Простите, юная леди?.. — в приступе служебного рвения аж весь подается мне навстречу портье.

— Я сказала: «Вонючий ублюдок!»

— Sorry, miss, i don't speak croatian [26].

— Это не хорватский, придурок. Это самый что ни на есть махровейший русский. И Андрюша тоже самый что ни на есть махровейший русский… ублюдок.

Я кладу на столик кредитную карточку, которую мне перед отъездом оставил Андрей, чтобы я оплатила номер в отеле, купила обратный билет и, вообще, не подохла б здесь с голоду.

— And last. Please check this credit card. It seems to me that its limit is drafted[27].

Примечания

1

Hello, beauty (англ.) — привет, прелесть.

2

Hello, mummy (англ.) — привет, мама.

3

Гитара (уголовн.) — граната.

4

Muchacha (ucn ) — девушка

5

Assembler — язык программирования, используемый в формате IBM PC (персональных компьютеров).

6

FIDO, Интернет-компьютерные сети.

7

Чарт-рум (прогр.) — своего рода сектор сети, где пользователи, объединенные какими-либо общими интересами, имеют возможность пообщаться между собой; от chart room (англ.) — букв, комната для бесед.

8

Видеогувернатка (англ ).

9

Гепатит «С» называют «ласковой смертью», т. к. его симптомы проявляются совершенно неожиданно, после чего больной умирает быстро и безболезненно (в отличие от онкобольных или ВИЧ-инфицированных).

10

Частный клуб «ШАЛОВЛИВЫЕ ЯГОДИЦЫ», США, Иллинойс, Пеория, почтовое отделение 65007, почтовый ящик 15488 (англ )

11

Вибратор (уголовн.) — распространенное среди женщин-заключенных название резиновой дубинки.

12

Галера (уголовн ) — этаж корпуса крытой или СИЗО

13

Кармен. У меня в два часа пополудни встреча с клиенткой. Через пятнадцать минут (англ.)

14

Да, сэр, я знаю (англ.)

15

Кармен, отправь, пожалуйста, вниз Сэнди Террел. Пусть встретит клиентов у входа. Виктория Энглер и ее бойфренд Андрей Матвеев. Пусть сразу проводит ко мне (англ.)

16

Что-нибудь выпьете? (англ. )

17

Название престижного пятизвездочного отеля

18

Кар…ло…в…на Карло…в…на. Дерьмо! Ох уж эти русские! (англ )

19

Программа, с помощью которой осуществляются финансовые операции в Интернете.

20

У меня маленькая проблема. Поможете мне ее разрешить?

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пленница - Борис Седов.
Комментарии